BÉREIZIAT-LANG, Stephanie, «'Espejos' distorsionados: usurpación de poder y subversión literaria en Tirant lo Blanc», Iberoromania, 88, (2018), pp. 115-134.
En Tirant lo Blanc de Joanot Martorell, el caballero aspira al dominio sobre el Imperio de Oriente y con ello sobre el propio discurso caballeresco. Mediante un juego de disimulos y desvíos ópticos, la figura del héroe sin embargo se oscurece. Este artículo analiza cómo a través del discurso especular de una conquista amorosa aparentemente cómica el texto camufla el legado ideológico de la conquista musulmana. Al mismo tiempo, la vacuidad del héroe constituido por los meros reflejos turbios de sus ‘dobles’ revela la propia caballería como un simulacro discursivo potencialmente usurpador.
BÉREIZIAT-LANG, Stephanie, «Tirant lo Blanc. Del poder de las palabras al gobierno del signo vacío», en Aspectos culturales del hispanismo mundial. Literatura – Cultura – Lengua. (Actas del XIX congreso de la AIH), ed. Christoph Strosetzki, Berlín, De Gruyter, 2018, pp. 402-413.
BERGER, Philippe, «A propòs des romans de chevalerie a Valence», Bulletin Hispanique, 92, (1990), pp. 83-99.
https://www.persee.fr/doc/hispa_0007-4640_1990_num_92_1_4692
En noviembre de 1490 sale en Valencia la primera novela de caballerías, impresa en la Península Ibérica, Tirant lo Blanch; la primera edición conocida del Amadís tardará todavía dieciocho años en aparecer: con ella empieza la gran boga del género. Hasta 1421 Valencia se muestra muy dinámica, junto con otras pocas ciudades, en la publicación de novelas de caballerías. Pero los editores valencianos no quieren cargar con los riesgos de reediciones; prefieren lo original buscando otros filones próximos como las novelas de caballerías a lo divino o las epopeyas. Los lectores de las novelas de caballerías se reclutan ante todo entre los nobles y los mercaderes; los intelectuales las desdeñan y los lectores pobres no pueden comprarlas. [Resum de l'autor]
BERGER, Philippe, «Contribution à l'etude du déclin du Valencien comme langue littéraire au seixième siècle», Mélanges de la Casa de Velázquez, 12, (1976), pp. 173-194.
http://www.persee.fr/docAsPDF/casa_0076-230x_1976_num_12_1_2225.pdf
BERGER, Philippe, «La crisi del català al País Valencià durant el segle XVI. Nou enfocament de la qüestió», en Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Area 7. Història de la llengua, València, Institut de Filologia Valenciana, 1989, pp. 305-312.
BERGER, Philippe, «La lecture à Valence de 1474 à 1504 (quelques données numérique)», Mélanges de la Casa de Velázquez, 11, (1975), pp. 99-118.
http://www.persee.fr/docAsPDF/casa_0076-230x_1975_num_11_1_2195.pdf
BERGER, Philippe, «La lecture a Valence de 1474 à 1560. Evolution des comportaments en fonction des milieux sociaux», en Livre et lecture en Espagne et en France sous l'Ancien Régime. Colloque de la Casa de Velázquez, París, 1981, pp. 97-110.
BERGER, Philippe, Libro y lectura en la Valencia del renacimiento, 2 vols., 'Estudios Universitarios', 19 i 20, València, Edicions Alfons el Magnànim, 1987, 588 pp.
[Ressenya de R. Beltran a Llengua & Literatura, 3 (1988-1989), ps. 540-543.]
BERNAL, Assumpció, «La formació de l'heroi al Tirant: de l'actant al personatge. Una aproximació metodològico-didàctica», en Miscel·lània Joan Fuster: estudis de llengua i literatura, eds. Antoni Ferrando i Albert Hauf, 4 vols., 'Biblioteca Abat Oliba', 97, València/Barcelona, Departament de Filologia Catalana (Univ. de València)-Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes-Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1991, IV, pp. 119-145.
Itinerari de lectura del Tirant adreçat al Professorat d'EGB que es serveix de la metodologia de la narratologia estructuralista i també d'alguns termes de la lingüística del text i de la estètica de la recepció. [BBAHLM, 1991, nº 18]
BEYSTERBELDT, Antony van, «El amor caballeresco del Amadís y el Tirante», Hispanic Review, 49, (1981), pp. 407-425.