Comedia de Calisto y Melibea
Sin indicaciones tipográficas, pero Burgos, Fadrique de Basilea, c. 1499-1501.
Ejemplar incompleto y manipulado.
Canet (2017: 409-426) aporta un completo análisis sobre las distintas propuestas de datación de la Comedia impresa en Burgos.
4.º
No se conserva la portada.
Estados Unidos, Nueva York (NY), The Hispanic Society of America.
Agradecemos a The Hispanic Society of America que nos haya dado su permiso para utilizar en Portal Celestinesco la reproducción digital de la edición facsímil del ejemplar, Comedia de Calixto y Melibea. Edición facsímil de la primera edición, de Fadrique de Basilea, Burgos, 1499 (?), ed. A. M. Huntington, New York, De Vinne Press, 1909; reimpr., New York, The Hispanic Society of America, 1970 y 1995.
Todas las imágenes ⓒThe Hispanic Society of America, Nueva York.
1 ejemplar
Estados Unidos, Nueva York (NY), The Hispanic Society of America, signatura Inc. 75
Botta e Infantes (1999: 179, nota 2): «Alguien en Madrid dice poseer un ejemplar completo de esta princeps, el único conocido está falto de portada y con el famoso colofón incunable retocado, ¡ojalá que a lo largo del año celestinesco se pudiera confirmar esta noticia!». No ha habido más información al respecto.
a–l8m4 [a-liiij+4 mij+2] (hojas conservadas)
Se han manipulado las signaturas de los tres primeros folios conservados, raspando una i para ocultar la falta de la primera hoja del cuaderno inicial (quedando este: ai, aii, aiii + 4 hojas). Reproducción del primer folio conservado, en el que se puede apreciar la signatura raspada en Facebook The Hispanic Society Museum & Library #StaffPicks (Vanessa Pintado, 23-07-2020). También error de encuadernación, las signaturas i8 y l8 se han intercambiado.
Por lo que respecta a la última hoja m4, son dos las posturas que defiende la crítica: por un lado, que dicha hoja con la marca de impresión de Fadrique de Basilea es una copia facsimilar, a partir de la hoja original [Foulché-Delbosc II, p. 188; Penney, Celestina, p. 32-33; Norton, Imprenta, p. 211; Di Camillo (2009: 203); Moll (2000: 22); Infantes, p. 43; Fernández Valladares, Burgos, p. 356]. Por otro, que la última hoja con la marca de impresión de Fadrique de Basilea es auténtica y, por tanto, es la original [O'Neill (2013: 214-217) expone un completo panorama de los juicios de la crítica y defiende que la última hoja es auténtica. Véase también en esta ficha el apartado «Marca impresor»].
[Se indica la signatura de las hojas así como su correspondencia en número, esta tiene en cuenta la falta de a1, pero subsana el error de encuadernación].
Di Camillo (2009: 267-271), aporta esquemas del diseño de los cuadernillos (a-m) y de la ubicación de la filigrana.
➥ Colación siguiendo a Norton, Imprenta, p. 213.
a-l8 m4
«En resumen, estoy prácticamente convencido de que la Celestina de Burgos comenzaba en a1 y acababa en m4, y que pertenece a un estado de desarrollo anterior al de la edición de Hagenbach».
➥ De acuerdo con Moll (2000: 21): «No hay nada que se oponga a la existencia de un cuaderno preliminar, sin signatura, incluso con páginas en blanco, como es el caso del Oliveros de Castilla. [...] En cuanto al final, el cuaderno m podía tener pliego y medio o dos pliegos conjugados».
➥ Colación siguiendo a Martín Abad, Post-Incunables, n.o 1337, p. 456.
[*]4? a-l8m3+[?]
«Nada se opone a la existencia de un cuaderno preliminar, sin signatura topográfica, incluso con alguna página en blanco, con el contenido siguiente: una portada y los textos "El autor a su amigo", "El autor escusandose de su yerro en esta obra que escriuio contra si arguye y compara" y el "Argumento" general a toda la obra, ocupando la hoja 1 del segundo cuaderno, también desconocida».
➥ Colación siguiendo a Víctor Infantes ([2007] 2010: 28-46).
[*]2 a–l8 mij+2
«Al inicio tenía que tener 1 hoja [= "aj"] que completaría el primer cuaderno o (esta hoja, y además) un cuaderno completo de 2 hs. [=2*], que darían entonces un total de 3 hs.; y al final, independientemente de la constitución de la última hoja moderna (y de su original anterior): 2hs. [= "m ij" + 2], que completarían un medio pliego, 3 hs. [=m iiij+2], pliego y medio, o 5 hs. [m iiij+4], que darían dos pliegos» (pp. 28-29).
«Todas las piezas preliminares han ocupado el cuaderno preliminar de 2 hojas y el comienzo del primer pliego del libro, signatura "a j" [recto 0 p. 1 original perdida]; en la signatura "a j" [vuelto = p. 2 original, perdida], lo que quedara de las Octavas Rojas, quizá solo algunos versos de la última, el Incipit: "Síguese la comedia de Calisto y Melibea [...] y el Argumento, con su epígrafe: "Argumento" y el Texto: "Calisto fue de noble linaje [...]", que, distribuyendo blancos en las dos piezas (y lo que pudiera quedar de la última octava), remataba perfectamente la primera hoja del pliego» (p. 34).
«La segunda posibilidad es la que suponemos como muy segura, y supone la existencia en la hoja final de las 6 Octavas Proaza más un colofón tipográfico. [...] en la última hoja (hoy no conservada) quepan perfectamente, entre el recto y el verso, las 6 Octavas Proaza con sus 6 epígrafes correspondientes y la (posible) existencia del colofón tipográfico de 2 o 3 líneas (ya indicado) con la fecha real de impresión» (p. 37).
➥ Fórmulas de colación siguiendo a Fernández Valladares, Burgos, n.º 4, pp. 353 y 357-359.
a–liiij+4 mij+2 (23 pliegos, 92 hojas).
[*]¿2 o 4?a–liiij+4 mij+2 (23,5 o 24 pliegos, 94 o 96 hojas).
1. Según la fórmula de colación más extensa, la segunda indicada, la conformación textual y material de esta edición consistiría en un primer cuaderno, hoy desconocido, posiblemente sin signatura tipográfica, sobre cuya extensión se han barajado dos posibilidades:
1.1. Que fuera un cuaderno de dos hojas [ ]2, de este modo ofrecería el espacio justo para acoger todos los textos proemiales de la Comedia, abarcando también hasta el vuelto de la primera hoja perdida del cuaderno a, compuestos en la misma tipografía M7 del resto del libro [según ha calculado Infantes ([2007] 2010: 28-29)]. Pero, a juicio de Mercedes Fernández Valladares (Burgos, pp. 357-358), las 5 planas disponibles le parecen espacio insuficiente para todos los textos proemiales, a la vista de lo que ocupan en la edición de Toledo, que sirve muy bien como término de comparación tipográfica al estar compuesta en una letrería de diseño idéntico y cuerpo tan solo mayor en 5-6 mm cada 20 líneas, lo que implica una ganancia de espacio muy pequeña en la composición del texto de la edición burgalesa, cuya caja es, además, menor que la de Toledo. No es procedente pensar que Fadrique de Basilea recurriera a una fundición de cuerpo menor para componer esos textos preliminares, como el tipo M10 de 78 mm / 20 líneas, a la vista de los usos a los que se reservó esa tipografía disponible en el taller desde el año 1496 y a la limitada variedad tipográfica de las otras ediciones conocidas de la Comedia.
1.2. Un cuaderno de 4 hojas [ ]4, como generalmente se ha sugerido cuando se postula la existencia de este cuaderno previo [Moll (2000: 21), Martín Abad, Post-Incunables, n.º 1337, p. 456], en cuyo caso cabrían todos los textos proemiales con holgura, incluso excesiva, pues es probable que al menos dos planas quedaran en blanco —Norton, Imprenta, p. 213, estimaba 3—, en contraste con la puesta en página del cuerpo de la obra, verdaderamente compacta, donde ni tan siquiera hubo espacio para un regleteado interlineal que destacara las rúbricas de los actos (excepto en dos ocasiones, en los actos octavo y noveno, por exigencia del ajuste del bloque completo con el texto de los argumentos en una plana y los grabados correspondientes en la siguiente), a diferencia de los apreciables en la edición auténticamente «de lujo» del Oliveros, con todas la rúbricas interlineadas y resaltadas incluso en una tipografía de cuerpo mayor al del texto.
De uno u otro modo y según esta hipótesis colacional, este cuaderno sin signatura tendría el siguiente contenido:
—La portada, bien con algún grabado presumiblemente de los de la serie interior u otro perdido, o simplemente con un título xilográfico en grandes caracteres o compuesto en una tipografía de gran cuerpo, quizá encabezado por una inicial xilográfica de trazado caligráfico, puesta en página que fue habitual en ediciones en folio y en 4.º de esos años.
—En el vuelto, o a partir del recto de la segunda hoja signatura a1 del segundo cuaderno, también desconocida en la actualidad, figuraría la siguiente materia preliminar: la carta de «El autor a su amigo», seguida de las once octavas en acróstico, «El autor escusándose de su yerro en esta obra que esribió contra sí arguye y compara», el íncipit «Síguese la Comedia de Calisto y Melibea, compuesta en reprehensión de los locos enamorados [...]» y el Argumento general.
A continuación, en la hoja con signatura aiir se inicia el cuerpo de la obra.
2. Atendiendo a la fórmula colacional más breve, la primera expuesta por Fernández Valladares [a–liiij+4 mij+2], la estudiosa considera que esta edición se iniciaría con el primer cuaderno marcado con signatura a, en cuya primera hoja, no conservada, figuraría presumiblemente la portada, dispuesta según alguna de las posibilidades sugeridas anteriormente —pareciendo improbable, por el contrario, que en esa primera plana se iniciara ya alguno de los textos proemiales— y, lógicamente, sin llevar marcada la signatura por ser la portada.
El verso de la primera hoja podría acoger bien el íncipit y el argumento de toda la obra, compuestos con los mismos tipos que el resto del texto y quizá la primera línea del íncipit resaltada en un cuerpo mayor (¿M5 137 G?); o, con menor probabilidad, la carta «El autor a su amigo», atendiendo a su consideración de pieza posiblemente desgajable de los paratextos (véase Di Camillo 2001: 111-126) pero que tendría que ir compuesta en el tipo M10 78 G y, aún así, no quedaría espacio para el íncipit y el Argumento general.
A continuación, en la hoja signatura aiir se inicia el cuerpo de la obra.
3. Por lo que se refiere a la última hoja el cuaderno m, cuya extensión —siguiendo a Fernández Valladares— fue con seguridad de 4 hojas —ya que no se aprecian en el original rastros de que su tercera hoja llevara marcada la signatura y pudiera haber sido raspada para disimular la carencia de más de una hoja— bibibliográficamente habrían sido entonces 3 más, un cuaderno de pliego y medio conjugados miij+3. La primera posibilidad —que apunta la estudiosa— sería que figurase también un colofón expreso, como sucede en otras ediciones de esos años en las que aparece la misma marca, sin embargo en esta edición no se aprovechó para ello el espacio del birlí. Esto lleva a pensar que fue más bien una edición sine notis, sin colofón expreso, solo con la marca del impresor.
Otra posibilidad, a juicio de Fernández Valladares, en consonancia con la hipótesis textual, es que hubieran tenido cabida en esa última hoja las seis octavas de Proaza. Para ello la primera condición «es que no hubiera figurado ahí la marca C1 del impresor, pues no había espacio suficiente para todo. Como se ha indicado, hoy conocemos esa marca solo a través de una reproducción realizada presumiblemente por fotolitografía e incorporada al final del ejemplar, como último estadio de un proceso de sustitución de la última hoja del libro iniciado cuando fue recortada la marca original y transferida a una hoja de papel moderno con la fecha de 1795 apreciable en la verjura, posiblemente por encontrarse la hoja original muy deteriorada, evitando la pérdida de su contenido de este modo tosco pero frecuente en la época. [...] Preservada así la marca quizá desde antes de 1836 cuando fue vendido el ejemplar en la subasta de Richard Heber, pero con seguridad antes de que Brunet se refiriera por primera vez a ello en 1860, posteriormente se prefirió sustituir esa hoja por una reproducción facsimilar realizada sobre papel de época, ateniéndose a una práctica nada excepcional en el mundo de la bibliofilia a partir del decenio de 1860 con el desarrollo de la fotolitografía. [...] esa marca hubo de reproducirse a partir de material genuino de Fadrique de Basilea; siendo lo más lógico que figurase en esta edición de La Celestina. [...] Por todo ello, lo más probable es que la imagen de la marca que hoy vemos en esa última hoja facsimilar refleje una marca real, la C1 con la fecha 1499, que existió en la hoja m4, última del libro [...]». (cita pp. 360-361).
Fernández Valladares considera que la hipótesis de Infantes ([2007] 2010: 37) haría viable la suposición de que las seis octavas de Proaza ocuparan el espacio de esa última hoja, en la que habría lugar también para un colofón expreso con la fecha de 1501 (incluso 1502), o a falta de él, con esa fecha figurando en la metáfora cronológica del colofón-rimado de Proaza. «No se le escapa a Infantes, desde luego, que de haber sido así, bien podrían haberse iniciado las octavas en el birlí de la hoja m3, después de terminar el texto de la Comedia, pues ahí había espacio para una estrofa completa con su rúbrica e incluso dos interlineados. Tipobibliográficamente es factible, desde luego, la justificación que propone a la existencia del birlí —se dejó en blanco por si había que ajustar la distribución del texto anterior, las seis planas con el final de la Comedia que quedaban por componer al alzar los dos pliegos del cuaderno l8— pero debe tenerse en cuenta que ese último cuaderno m4 era de un pliego —y no de medio, donde no hubieran cabido esas seis planas— y que su texto, con o sin octavas, no requeriría una composición complicada» (cita p. 361).
Fernández Valladares (p. 367, Nota final) se decanta por la fórmula de colación primera, esta es, a–liiij+4 mij+2 (23 pliegos, 92 hojas).
92 hojas, 91 conservadas [falta la hoja inicial del primer cuaderno].
Respecto a las filigranas, véanse Penney (1954: 28, 31-32) y Di Camillo (2000: 261-263), en apéndice reproducciones de las filigranas (pp. 271-274).
Rúbricas o encabezamientos y texto:
Tipo 7: 97(–98) G, Norton, p. 90.
M7 98 G, Fernández Valladares, Burgos, pp. 240-241.
Type 7: 97 G, 1490-1500, Typenrepertorium der Wiegendrucke
Nombres de los personajes colocados encima de los grabados:
Tipo 14 56 G, Norton, p. 90.
M14 c.56 G, Fernández Valladares, Burgos, pp. 247-248.
Type 16: 55 G, Typenrepertorium der Wiegendrucke
No se conserva.
Iniciales lombardas de 3 líneas de arracada
Typenrepertorium der Wiegendrucke
Iniciales lombardas de 5 líneas de arracada
Typenrepertorium der Wiegendrucke
Iniciales grabadas de 5 líneas de arracada
Typenrepertorium der Wiegendrucke
Iniciales grabadas de 8 líneas de arracada
Argumentos de los actos con sus titulillos correspondientes. El nombre de los personajes (figurillas) representados en cada estampa (que, además, en los actos 3, 5, 6, 7, 9, 13 y 14, coinciden con los personajes que intervienen en la acción), en tipografía (tipo M14 56 G), encima de los grabados.
Por lo que respecta a la posible existencia de otros paratextos, véase el apartado «Secuencia de signatura» de esta ficha.
16 entalladuras enmarcadas por doble filete (17 apariciones, una repetida), realizadas para esta edición e inspiradas en los argumentos de cada acto. Representan escenas (actos I, VI, XI, XIV, XV y XVI) o bien, escenas dobles (actos I, II, III, IV, V, VII, VIII, IX, X, XII y XIII) con ambientación interior y exterior en un mismo plano. Encima de las estampas, en tipografía, los nombres de los personajes representados en ellas. La apariencia de los personajes se mantiene constante a lo largo de la serie de grabados, lo que los hace reconocibles a simple vista.
Orla de cuatro piezas con adornos florales enmarcando la marca de Fadrique de Basilea (m4r)
Si lo hubiese, no se conserva (véase el apartado «Secuencia de signaturas» de esta ficha).
Marca de impresor enmarcada por una orla de cuatro piezas xilográficas, c. 98 x 83 mm todo el conjunto: representa una cabeza de león con un escudo en cabestrillo que muestra la cruz del impresor; el león aparece rodeado por dos filacterias en las que figura entallado el siguiente texto: en la superior, el lema del impresor y la fecha en que fue abierta la marca, de izquierda a derecha: «NIHIL SINE CAVSA 1499»; en la filacteria inferior, ala izquierda: «F», a la derecha, de arriba a abajo: «A. DE», debajo de izquierda a derecha: «BASILEA».
[Por lo que respecta a la evolución de la marca de Fadrique de Basilea, véanse Martín Abad (2000: 70-71), Moll (2000: 22), Casas Rigall (2017: 345-353), Canet (2014a: 66-70) y Fernández Valladares (1994: 138), Martín Abad, Cum figuris, p. 1207].
Brunet (1860, I: col. 1716) en su descripción de la edición burgalesa comenta: «Toutefois il fut constaté alors que le dernier feuillet portant la marque (reportée) de l'imprimeur, avec la date 1499, était d'une impression moderne imitant d'anciens caractères, mais sur un papier dont les vergeures laissaient apercevoir la date de 1795, preuve trop certaine d'une fraude qui probablement avait déjà été reconnue à la vente Heber, ce qui aura empêché les enchères de s'élever». Décadas después, Foulché-Delbosch asegura que la marca de Fadrique de Basilea es un facsímil obtenido por un proceso fotográfico, a partir del original, a su juicio perdido (Foulché-Delbosc II, p. 188). Y, a partir de estas afirmaciones, buena parte de la crítica ha sostenido que la marca del impresor era una copia [O'Neill (2013: 197-221) presenta un completo y detallado panorama crítico sobre esta cuestión].
En 2003, gestionado por Vanessa Pintado, el ejemplar burgalés de la Hispanic Society fue trasladado a la Morgan Library (Nueva York) para que un equipo de expertos analizase la última hoja: John Bidwell, conservador de libros raros y encuadernaciones y experto en papel, concluyó que la marca del impresor no era una reproducción y que el papel se ajustaba al resto del volumen; por otro lado, Patricia Reyes y Martha Fitzpatrick, conservadoras de papel y encuadernaciones, coincidían con su colega y señalaron que la evidencia definitiva se hallaba en el reverso de la última hoja que está en blanco: la hoja fue pegada sobre otra: la aparente delgadez de la hoja se debe al desprendimiento de la hoja de soporte que, presumiblemente tenía la marca de agua de "1795". Por tanto, concluyen que la última hoja de la Celestina de Burgos es auténtica y forma parte del volumen original. (Véase O'Neill (2013: 197-221), en el que lleva a cabo un estudio pormenorizado y exhaustivo sobre la última hoja de la edición burgalesa de The Hispanic Society].
No.
En algún momento posterior a la impresión del ejemplar, se trazó una línea doble de encuadre, en tinta roja, en el anverso de la primera hoja existente y de la hoja final con la reproducción de la marca del tipógrafo, así como otra línea simple debajo del encabezamiento del argumento del primer auto, siendo presumible todavía que con posterioridad haya sido lavado el ejemplar, ya que el color rojo de las líneas está desvaído en los extremos.
Reproducción del primer folio conservado, en el que se puede apreciar las líneas coloreadas de encuadre en Facebook The Hispanic Society Museum & Library #StaffPicks (Vanessa Pintado, 23-07-2020).
El papel de la primera hoja aparece muy oscurecido en el anverso, apreciándose cierto desajuste en el registro de las planas de esa primera hoja y en varias más a lo largo del libro. El papel ha sido restaurado en diversos lugares.
En el catálogo de Richard Heber, en 1836, el volumen consta encuadernado en verde marroquí con juntas.
En 1869, en tafilete pardo (marroquí marrón), firmada por Chambolle-Duru, con las armas de la Bibliothèque Mello en ambas tapas.
Buena.
No se conocen.
Superlibros con las armas de la Bibliothèque de Mello, del barón François Florentin Achille Seillière (1813-1873) en ambas tapas.
Exlibris de Richard Bennett (1870-1949) con el lema «Honestus bene dictus» en la guarda anterior recta.
Exlibris de John Pierpont Morgan (1837-1913) en la guarda anterior recta.
Exlibris de Archer Milton Huntington (1870-1955).
Reproducción de la dedicatoria autógrafa de John Pierpont Morgan a Archer M. Huntington en Facebook The Hispanic Society Museum & Library #StaffPicks (Vanessa Pintado, 23-07-2020).
Este ejemplar perteneció a la biblioteca del coleccionista inglés Richard Heber (1773-1833), fue adquirido, en 1836 por Alexandre Martineau de Soleinne (1784-1842) y, poco después, sale de nuevo a la venta y es comprado, en 1845, por el barón Isidore Justin Severin Taylor (1789-1879) por 409 francos. La biblioteca de este último es adquirida por el librero Jacques Joseph Techener (1802-1873), quien vende el ejemplar, en 1848, al barón François Florentin Achille Seillière (1813-1873) por 2.700 francos. Posteriormente, es el librero londinense Bernard Quaritch (1819-1899) el que compra el ejemplar en 1890, que lo venderá, poco después en 1895 por 145 libras, a Richard Bennett (1870-1949). La siguiente noticia ya lo sitúa en 1902 en manos de John Pierpont Morgan (1837-1913), su último propietario, que después se lo regalaría en 1909 a Archer Milton Huntington (1870-1955), fundador de The Hispanic Society of America (Nueva York).
[Véanse O'Neill (2013: 197-199); Infantes, pp. 41-44 y Penney, Celestina, pp. 28-33].
Brunet, I, cols. 1715-1716.
Di Camillo (2009: 166-184), realiza un exhaustivo panorama de las descripciones y catalogaciones del ejemplar de Burgos por bibliófilos y libreros del siglo XIX.
Fernández Valladares, Burgos, 4, pp. 352-368.
Foulché-Delbosc I, pp. 61-65.
Foulché-Delbosc II, pp. 185-195.
Foulché-Delbosc III, pp. 547-549 y 597-599.
Haebler, 146 (I, p. 65).
Heber, 650.
Infantes, pp. 17-18 y 28-46.
Jacob, 4797
Krapf, 1, pp. III-VIII.
Martín Abad, Post-Incunables, 1337, pp. 456-458.
Martín Abad, Cum figuris, 268*, especialmente pp. 1192-1193 y 1208-1209.
Montañés Fontenla, pp. 139-155.
Norton, Imprenta, pp. 209-213.
O'Neill, Celestina, p. 3.
Penney, Celestina, pp. 28-33.
Penney, 120
PhiloBiblon BETA manid 2119, texid 1740, cnum 1675.
[Transcripción con facsímil digital vinculado de la edición facsímil del ejemplar de The Hispanic Society of America perteneciente a J. Pierpont Morgan, Comedia de Calixto y Melibea. Edición facsímil de la primera edición, de Fadrique de Basilea, Burgos, 1499 (?), ed. A. M. Huntington, New York, De Vinne Press, 1909; reimpr., New York, The Hispanic Society of America, 1970 y 1995].
[Reproducción digital de la edición facsímil del ejemplar de The Hispanic Society of America perteneciente a John Pierpont Morgan, Comedia de Calixto y Melibea. Edición facsímil de la primera edición, de Fadrique de Basilea, Burgos, 1499 (?), ed. A. M. Huntington, New York, De Vinne Press, 1909; reimpr., New York, The Hispanic Society of America, 1970 y 1995].
Biblioteca Nacional de Catalunya (signatura, A 83-8-5825), digitalización por Google Books.
[Reproducción digital de la edición facsímil del ejemplar de The Hispanic Society of America perteneciente a J. Pierpont Morgan, Comedia de Calixto y Melibea. Edición facsímil de la primera edición, de Fadrique de Basilea, Burgos, 1499 (?), ed. A. M. Huntington, New York, De Vinne Press, 1909; reimpr., New York, The Hispanic Society of America, 1970 y 1995].
PC-IC-1, con la autorización de The Hispanic Society of America a quienes agradecemos su disponibilidad, las facilidades que nos han brindado y su compromiso con la divulgación del patrimonio cultural.
[Reproducción digital de la edición facsímil del ejemplar de The Hispanic Society of America perteneciente a J. Pierpont Morgan, Comedia de Calixto y Melibea. Edición facsímil de la primera edición, de Fadrique de Basilea, Burgos, 1499 (?), ed. A. M. Huntington, New York, De Vinne Press, 1909; reimpr., New York, The Hispanic Society of America, 1970 y 1995].
Comedia de Calixto y Melibea. Edición facsímil de la primera edición de Fadrique de Basilea, Burgos, 1499 (¿), (1909) ed. A. M. Huntington, New York, De Vinne Press, reimpr. 1970.
Biblioteca Nacional de Catalunya (signatura, A 83-8-5825), digitalización por Google Books.
La Celestina. Two facsimiles (1499? and 1528), (1995), New York, The Hispanic Society of America.
Fernando de Rojas, Comedia de Calisto y Melibea, Burgos 1499, (1999), ed. Emilio de Miguel, Salamanca, Universidad de Salamanca–Junta de Castilla y León–Caja Duero.
Fernando de Rojas, Comedia de Calisto y Melibea (Burgos, 1499), (1902), ed. R. Foulché-Delbosc, Barcelona–Madrid, L'Avenç–Librería de M. Murillo; reimpr. La Coruña, Órbigo, 2017.
Fernando de Rojas, La Celestina. Comedia o Tragicomedia de Calisto y Melibea (19913), ed. P. E. Russell, Madrid, Castalia (edición corregida y revisada).
[Edita la Tragicomedia, pero marca el texto de la Comedia en letra redonda, tomando como base, la edición de Burgos y completando la materia que falta con la de Toledo; las adiciones de la Tragicomedia, en cursiva, siguiendo la edición de 1514 de Valencia].
Comedia de Calisto y Melibea (2011), ed. José Luis Canet Vallés, Valencia, Universitat de València–Publicacions de la Universitat de València.
[Texto base de la edición, Toledo 1500. Y para la colación se han manejado el manuscrito 1520 de la Biblioteca del Palacio Real (Madrid) y las ediciones de Burgos y Sevilla].
Fernando de Rojas, Comedia de Calisto y Melibea (Burgos 1499) (1999), ed. E de Miguel, Salamanca, Junta de Catilla y León–Caja Duero–Ediciones Universidad de Salamanca.
[Transcripción del texto, concordancias, índice alfabético con frecuencia de aparición e índice por palabras. Las transcripciones proceden de la publicación en CD-ROM, Early «Celestina» Electronic Texts and Concordances, eds. Ivy A. Corfis y John O'Neill, coord. John J. Nitti, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1997].
Brunet = BRUNET, Jaques Charles (1860-1865), Manuel du libraire et de l’amateur de livres, Paris, Firmin Didot, 6 vols.
BEARDSLEY, Theodore S. (2005), «Early Editions of Celestina at The Hispanic Society of America», en La Celestina 1499-1999. Selected Papers from the International Congress in Commemoration of the Quincentennial Anniversary of La Celestina, New York, November 17-19, 1999, eds. Ottavio Di Camillo y John O’Neill, New York, Hispanic Seminary of Medieval Studies, pp. 7-17.
BOTTA, Patrizia (2000), «La Celestina», en Diccionario filológico de Literatura Medieval Española, coords. Carlos Alvar y José Manuel Lucía Megías, Madrid, Castalia, pp. 252-267.
CANET, José Luis (ed.) (2011), Comedia de Calisto y Melibea, Valencia, Universitat de València-Publicacions de la Universitat de València.
CANET, José Luis (2014a), «A vueltas con las ediciones de la Comedia de Calisto y Melibea», en Texto, edición y público lector en los albores de la imprenta, eds. Marta Haro Cortés y José Luis Canet, Valencia, Universitat de València-Publicacions de la Universitat de València, pp. 53-82.
CASAS RIGALL, Juan (2017), «La marca del impresor de Fadrique de Basilea en la Celestina y otras estampas (1499-1502), con las ‘naves de nescios’ de fondo», en En Doiro antr’o Porto e Gaia. Estudos de Literatura Medieval Ibérica, eds. José Carlos Ribeiro Miranda, Porto, Estratégias criativas, pp. 345-353.
DI CAMILLO, Ottavio (2001), «La péñola, la imprenta y la doladera. Tres formas de cultura humanística en la Carta «El autor a su amigo» de La Celestina», en Silva Studia philologica in honorem Isaías Lerner, coords. Isabel Lozano-Renieblas y Juan Carlos Mercado, Madrid, Castalia, pp. 111-126.
DI CAMILLO, Ottavio (2005a), «The Burgos Comedia in the Printed Tradition of La Celestina: A Reassessment», en La Celestina 1499-1999. Selected Papers from the International Congress in Commemoration of the Quincentennial Anniversary of La Celestina (New York, November 17-19, 1999), eds. Ottavio Di Camillo y John O’Neill, New York, Hispanic Seminary of Medieval Studies, pp. 235-335.
DI CAMILLO, Ottavio (2005b), «Pesquisas indiciarias sobre el incunable acéfalo de la Comedia de Burgos», en Filologia dei testi a stampa (área ibérica), eds. Patrizia Botta, colabs. Aviva Garribba y Elisabetta Vaccaro, Modena, Mucchi Editore, pp. 75-96.
DI CAMILLO, Ottavio (2009), «La Comedia de Burgos en la tradición impresa de La Celestina: una revalorización», en Ottavio Di Camillo, «Medievalia & Humanistica». Estudios sobre literatura española. Homenaje ofrecido por sus amigos y colegas, eds. Marithelma Costa e Isaías Lerner, Salamanca, SEMYR, pp. 161-274.
FERNÁNDEZ VALLADARES, Mercedes (1994), «Dos post-incunables burgaleses desconocidos y otras noticias sobre tempranas ediciones del siglo XVI», en De libros y bibliotecas. Homenaje a Rocío Caracuel, coord. Sonsoles Celestino Angulo, Sevilla, Universidad de Sevilla, pp. 129-138.
Fernández Valladares, Burgos = FERNÁNDEZ VALLADARES, Mercedes, (2005), La imprenta en Burgos (1501-1600), Madrid, Arco Libros, 2 vols.
FERNÁNDEZ VALLADARES, Mercedes (2014), «Pervivencia y renovación de los materiales tipográficos de Fadrique de Basilea (con atención particular a los de La Celestina, c.1499): una aproximación tipobibliográfica a una imprenta renacentista», conferencia presentada en la sección Books, Printing and Readers in the Spanish Golden Age, organizada y presidida por Ottavio Di Camillo, The City University of New York, Graduate Center, durante el Renaissance Society of America Annual Meeting, New York, 1-3 April 2014 [texto de la conferencia facilitado por la autora].
Foulché-Delbosc I = FOULCHÉ-DELBOSC, R. (1900), «Observations sur La Célestine», Revue Hispanique, VII, 21-22, pp. 28-80, especialmente pp. 66-68.
Foulché-Delbosc II = FOULCHE-DELBOSC, R. (1902), «Observations sur La Célestine», Revue Hispanique, IX, pp. 171-199.
Foulché-Delbosc III = FOULCHE-DELBOSC, R. (1930), «Observations sur La Célestine» (texto revisado por Adolphe Coster), Revue Hispanique, LXXVIII, pp. 544-599.
GW = Gesamtkatalog der Wiegendrucke Datenbank (1925-1929) [en línea] Leipizig, K. V. Hiersemann.
Haebler = HAEBLER, Conrado (1917), Bibliografía Ibérica del siglo XV. Segunda Parte, Leipzig, La Haya, Karl W. Hiersemann, Martinus Nijhoff.
IB = WILKINSON, Alexander S. (2010), Iberian Books. Books published in Spanish or Portuguese or on the Iberian Peninsula before 1601, [en línea], Leiden, Boston, Brill, disponible en Iberian Books Project.
Infantes = INFANTES, Víctor (2007), «El laberinto cronológico y editorial de las primitivas impresiones de Celestina (1497-1514). Con una Marginalia bibliographica al cabo», en Actas del Simposio Internacional 1502-2002: Five Hundred Years of Fernando de Rojas’ Tragicomedia de Calisto y Melibea (18-19 de octubre de 2002, Departamento de Español y Portugués, Indiana University, Bloomington), ed. Juan Carlos Conde, New York, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2007, pp. 3-87; publicado también en La trama impresa de «Celestina». Ediciones, libros y autógrafos de Fernando de Rojas, Madrid, Visor Libros, 2010, pp. 11-103; las referencias y citas proceden de esta última.
Jacob = JACOB, P. L. (1844), Bibliothèque dramatique de Monsieur de Solinne, Paris, IV.
Krapf = KRAPF, Eugenio (1899-1900), «Ediciones de La Celestina. Ensayo de un catálogo cronológico de las mismas basado principalmente en el de la Biblioteca de Salvá, Valencia, 1872, tomo I», en La Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea, 2 vols., Vigo, Librería de Eugenio Krapf, II, pp. I-XCIX.
LOBERA, Francisco J. (2000), «La transmisión textual» en Fernando de Rojas (y «antiguo autor»), La Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea, eds. y est. Francisco J. Lobera, Guillermo Serés, Paloma Díaz-Mas, Carlos Mota, Íñigo Ruiz Arzálluz y Francisco Rico, Barcelona, Crítica, pp. CCVIII-CCXXVIII, reimp. Madrid, Real Academia Española, 2011.
MARTÍN ABAD, Julián (2000), «El taller del maestro Fadrique, alemán de Basilea, vecino de Burgos», en El jardín de Melibea, Catálogo de la exposición en el monasterio de San Juan, Burgos, 18 de abril al 20 de junio de 2000, coord. Juan Carlos Elorza Guinea, Madrid, Sociedad Estatal para la Conmemoración de los Centenarios de Felipe II y Carlos V, pp. 47-71.
Martín Abad, Post-Incunables = MARTÍN ABAD, Julián (2001), Post-incunables ibéricos, Madrid, Ollero & Ramos.
Martín Abad, Cum figuris = MARTÍN ABAD, Julián (2018), Cum figuris. Texto e imagen en los incunables españoles. Catálogo bibliográfico y descriptivo, 2 vols., Madrid, Arco/Libros.
MIGUEL, Emilio de (ed.) (1999), Comedia de Calisto y Melibea (Burgos 1499), 2 vols., Salamanca, Junta de Castilla y León–Caja Duero–Ediciones Universidad de Salamanca, I, pp. 11-15.
MOLL, Jaime (2000), «Breves consideraciones heterodoxas sobre las primeras ediciones de La Celestina», Voz y Letra. Revista de Literatura, 11.1, pp. 21-25. También en Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, Alicante, Universitat d’Alacant.
MOTA, Carlos (2000), «La Celestina de la imprenta de Fadrique de Basilea», en Actas de las Jornadas «Surgimiento y desarrollo de la imprenta en Burgos»: (de la Ars Grammatica de A. Gutiérrez de Cerezo a La Celestina de Fernando de Rojas), coord. Marco Antonio Gutiérrez Galindo, Burgos, Instituto Municipal de Cultura, pp. 39-58.
Norton = NORTON, Frederick J. (1978), A descriptive Catalogue of Printing in Spain and Portugal 1501-1520, Cambridge, Cambridge University Press.
Norton, Imprenta = NORTON, Frederick J. (1997), La imprenta en España 1501-1520. Edición anotada, con un nuevo Índice de libros impresos en España, 1501-1520 por Julián Martín Abad, Madrid, Ollero & Ramos.
O’Neill, Celestina = O’NEILL, John (comp.) (1999), Celestina 1499-1999. A Checklist of Editions, Translations, and Adaptations in the Library of The Hispanic Society of America, New York, The Hispanic Society of America–Consulado General de España.
O’NEILL, John (2013), «Of Forgeries and French Bibliophiles: a Re-examination of the Printer’s Device Found in the Burgos Edition of Celestina», en Two Spanish Masterpieces. A Celebration of the Life and Work of María Rosa Lida de Malkiel, eds. Pablo Ancos e Ivy A. Corfis, New York, Hispanic Seminary of Medieval Studies, pp. 197-221.
Penney, Celestina = PENNEY, Clara L. (1954), The Book Called «Celestina» in the Library of The Hispanic Society of America, New York, The Hispanic Society of America.
Penney = PENNEY, Clara L. (1965), Printed Books 1468-1700 in The Hispanic Society of America, New York, The Hispanic Society of America.
PRIETO DE LA IGLESIA, Remedios (2001), «La portada de las ediciones de la Comedia y el Manuscrito 1520 de Palacio: evolución textual de La Celestina», en La Celestina. V Centenario (1499-1999). Actas del Congreso Internacional (Salamanca, Talavera de la Reina, Toledo, La Puebla de Montalbán, 17 de septiembre a 1 de octubre de 1999), eds. Felipe B. Pedraza, Rafael González y Gema Gómez, Cuenca, Universidad de Castilla-La Mancha, pp. 283-291.
REYES GÓMEZ, Fermín de (2015), «La Celestina en la imprenta. ¿Es la de Burgos la primera edición?», Crónicas: Revista trimestral de carácter cultural de la Puebla de Montalbán, 34, pp. 4-8.
SERÉS, Guillermo (2000), «Primeros textos y fortuna editorial (siglos XVI y XVII)», en Fernando de Rojas (y «antiguo autor»), La Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea, eds. y est. Francisco J. Lobera, Guillermo Serés, Paloma Díaz-Mas, Carlos Mota, Íñigo Ruiz Arzálluz y Francisco Rico, Barcelona, Crítica, pp. LXXII-XCI, reimp. Madrid, Real Academia Española, 2011.
WEST, Geoffrey (2005), «Where are They Now? The Dispersal of Spanish Printed Book Collections, 1810-1850», en Migrations in Society, Culture and the Library. WESS European Conferencia (Paris, March 22, 2004), eds. Tom Kilton y Cires Brikhead, Chicago, Association of College and Research Libraries, pp. 208-215.
Mercedes Fernández Valladares (Universidad Complutense de Madrid) y Marta Haro Cortés (Universitat de València).
Ficha revisada por Devid Paolini (The City College of New York).
Fecha publicación: 19-05-2021.
Fecha última revisión: mayo 2021.
DOI: 10.51863/PortalCelestinesco/PC-IC1
Fernández Valladares, Mercedes y Marta Haro Cortés, «Ficha PC-IC-1», en Portal Celestinesco, Valencia (España), ISSN 2697-0295, [en línea]. Publicación: 19-05-2021. DOI: 10.51863/PortalCelestinesco/PC-IC1 [Consulta: dd-mm-aaaa].
Marta Haro Cortés (Universitat de València) IP
Portal Celestinesco, dir. Marta Haro Cortés, Valencia (España), ISSN 2697-0295, en línea. [Consulta: dd-mm-aaaa].
Fernández Valladares, Mercedes y Marta Haro Cortés, «Ficha PC-IC-1», en Portal Celestinesco, Valencia (España), ISSN 2697-0295, [en línea]. Publicación: 19-05-2021. DOI: 10.51863/PortalCelestinesco/PC-IC1 [Consulta: dd-mm-aaaa].
Saguar García, Amaranta, «Ficha PC-GC1-06», en Portal Celestinesco, Valencia (España), ISSN 2697-0295, [en línea]. Publicación: 19-05-2021. DOI: 10.51863/PortalCelestinesco/PC-GC1-06 [Consulta: dd-mm-aaaa].
Paolini, Devid, «Ficha PC-RC-1524», en Portal Celestinesco, Valencia (España), ISSN 2697-0295, [en línea]. Publicación: 19-05-2021. DOI: 10.51863/PortalCelestinesco/PC-RC-1524 [Consulta: dd-mm-aaaa].
En cada una de las fichas del Portal Celestinesco se indica el modo de citación.