|
Saguar García, Amaranta |
One Translator, Two Translations, Three Theories: Christof Wirsung and "Celestina" |
2012 |
Capítulo de libro |
The Limits of Literary Translation: Expanding Frontiers in Iberian Languages |
Traducción; Alemania; Christof Wirsung; Traducción alemana |
Las dos traducciones de Christof Wirsung aparecen con una diferencia de catorce años (1520 y 1534). Ambas son un fiel reflejo de las preocupaciones traductorias de su tiempo, la forja temprana del Nuevo Alto Alemán y las circunstancias histórico-sociales del convulso primer tercio del siglo XVI. En consecuencia, se trata de dos traducciones completamente diferentes en lo ideológico y lo lingüístico, pero también en lo que a técnicas traductorias se refiere. |
|