|
Resumen |
Contextualización de la edición de Venecia, Gabriel Giolito de Ferrariis, 1553 (al cuidado de Alfonso de Ulloa) en la polémica de la “Questione della lingua”. La autora defiende que, a pesar de estar en castellano, responde a las mismas aspiraciones lingüísticas que el resto de producción del impresor por aquellos años, destinada a promover la lengua vernácula italiana como vehículo de cultura. Esto se manifiesta en los paratextos y en la materialidad misma de la edición, que probablemente contribuyeran a canonizar la obra en Italia. |
|