Expandir Opciones de búsqueda y visualización

Seleccionar todo    Deseleccionar todo
Lista
 |   | 
   print
  Autor (up) Título Año Tipo Revista Palabras clave Resumen Enlaces
Behiels, Lieve Las estragegias de dos traductores de "La Celestina" al neerlandés: el anónimo de Amberes (1550) y Hugo Claus (1970) 2001 Capítulo de libro "La Celestina", V centenario (1499-1999). Actas del Congreso Internacional (Salamanca, Talavera de la Reina, Toledo, La Puebla de Montalbán, 27 de septiembre - 1 de octubre de 1999) Traducción; Traducción holandesa; Adaptación teatral Ubica socio-históricamente las traducciones de "Celestina" al holandés y analiza las adaptaciones que sufre el texto desde las perspectivas político-religiosas del momento y de la teoría de la traducción coetánea. Luego analiza la adaptación teatral de Hugo Claus y los cambios que introduce. detalles   openurl
Behiels, Lieve De "Celestina" in het zestiende-eeuwse Antwerpen ["Celestina" en Amberes en el siglo dieciséis] 2000 Artículo Madoc Amberes; Recepción; Historia de la edición; Contexto histórico detalles   url
Behiels, Lieve ¿Cómo se tradujeron los proverbios de La Celestina en neerlandés y en alemán? 1993 Artículo Paremia Refranes; Traducción; Traducción holandesa; Traducción alemana detalles   url
Seleccionar todo    Deseleccionar todo
Lista
 |   | 
   print

Guardar registros:
Exportar registros: