[

anterior][siguiente]

XI. Enxemplo de los mures.

Un mur que vivia en una casa, preguntó á otro mur que vivia en los campos que qué era lo que comia. El respondió: "Como duras fabas é secos granos de trigo é de ordio." Et dijo el mur de casa: "Amigo, muchas son tus viandas duras; maravilla es cómmo non eres muerto de fambre." E preguntó el de fuera al de casa: "¿Pues tú, qué comes?" Respondió el de casa: "Dígote que como buenas viandas, é buenos bocados, é bien gordos, é a vegadas pan blanco; por ende ruégote que vengas á mi posada é comerás muy bien conmigo." El mur de fuera plúgole mucho, é fuése con él para su casa, é fallaron que estaban los hommes comiendo, é los que comian á la mesa echaban migas de pan é otros bocados fuera de la mesa. El mur de casa dijo al extraño: "Sal del forado, é verás cuántos bienes caen de aquellos homes de la mesa."Estonce salió el mur extraño del forado, é tomó un bocado, é él tomando el bocado, fué el gato en pos del mur, que mala vez pudo entrar el mur en el forado, é dijo el mur de la posada: "¿Viste, viste qué buenos bocados? Muchas vegadas los como tales, é ruégote que finques aqui conmigo algunos dias."Respondió el extraño: "Buenos bocados son, mas dime si has cada dia tal compaña." E dijo el mur de la posada: "¿cuál?" Dijo el extraño: "Un gato me corrió agora, onde tan grand fué el miedo que hobe, que se me cayó el bocado de la boca é hóbelo á dejar."Estonce dijo el de la posada: "Aquel gato que tú ves, aquel mató á mi padre, é aun yo mesmo muchas veces he estado á peligro de muerte, que mala vez soy escapado de sus uñas."E dijo el extraño: "Ciertamente non querria que todo el mundo fuese mio si siempre hobiese de vevir en tal peligro; fíncate con tus bocados, ca mas quiero vevir en paz con pan é agua que non haber todas las riquezas del mundo con tal compaña como has."Ansí es de muchos beneficiados en este mundo de iglesia, que son usureros, ó que facen simonía, que con tamaño peligro comen los bocados mal ganados, que sobre cada bocado está el gato, que se entiende por el diablo que acecha las ánimas; é mas les valdria comer pan de ordio con buena conciencia que non haber todas las riquezas deste mundo con tal compañero. Otrosí, esto mesmo se entiende á los reyes, ó á los señores, ó á los cibdadanos honrados cada uno en su estado, que quieren tomar por fuerza algo de sus vecinos, ó de sus vasallos, ó de amigos ó de enemigos, en cualquier guisa que lo puedan tomar á los hommes á tuerto ó á sin razon, é facen otros pecados mortales. Estos tales siempre está el diablo cabe ellos para los afogar, commo quier que algunos sufre nuestro Señor algunos dias, cuidando que se emendarán; mas al cabo, si non se emiendan, viene el diablo é mátalos é liévalos al infierno, onde mas se les valdria en este mundo ser pobres é lazrados, que non despues sofrir las penas para siempre.


XII. Enxemplo de la bestia altilobí.

Es una bestia llamada altilobí, é es de tal naturaleza que siempre va trabajar al logar que mas espesos vee los árboles é mas bajos, é tanto anda á una parte é á otra, fasta que se le revuelven todos los cuernos en las ramas. Estonce da muy grandes voces, é cuando oyen las voces los cazadores, van á ella é mátanla. Ansí es de muchos hommes en este mundo que se ponen á forzar, é á robar los caminos, ó matar hommes, ó facer otros males muchos, é tanto usan en ello que despues non se pueden dello partir. Estos parescen á las bestias que non pueden sacar los cuernos de las ramas. Otrosí, hay otros hommes que son semejantes á esta bestia, que son tahures é beodos é garganteros, que están envueltos en otros pecados, é non se pueden partir dellos. Estonce vienen los diablos que son cazadores de las animalias de los malos, é liévanlas al infierno.


XIII. Enxemplo del gusano hidrus.

Hay un gusano que llaman hidrus, é es de tal naturaleza que se envuelve en el lodo, é entra en la boca del cocodrildo cuando duerme, é llégale fasta el vientre, é muérdele en el corazon, é ansí lo mata. Por lo que debemos entender el Fijo de Dios que tomó el lodo de nuestra carne, por tal que mas ligeramente se deslavase en la boca del diablo; ansí entró en él, é mordiólo en el corazon é matólo. Esto se entiende que despues que Jesucristo tomó muerte é pasion por los pecadores salvar, estonce mandó al diablo que despues que él morió cualquier homme se podiese salvar si quisiere; otrosí, por pecador que sea, ó por pecados que haya fechos, si se arrepintiere é se guardare dende adelante de facer mal, é pidiere mercet á nuestro Señor que lo perdone, luego se podrá salvar; et tanto que esto faga, luego se tirará el diablo dél.


XIV. Enxemplo de lo que acaesció entre la gulpeja é el lobo.

Acaesció una vegada que la gulpeja entró en una ferrada é apesó la ferrada é cayó en el pozo; é estaba en el pozo que non podia salir dende, é vino á ella el lobo é preguntóle que qué facia, é ella le respondió: "Compadre, bien estoy aquí, que fallo unos pescados muy grandes de comer, é si aquí quisiéredes entrar conmigo, habredes muy buena parte dellos. "Respondió el lobo: "Comadre, ¿cómmo podré yo descender allá?" Dijo la gulpeja: "Allá suso está otra ferrada, ponte dentro en ella é descenderás luego acá. "En aquel pozo habia dos pozales; cuando el uno sobia, el otro descendia. El lobo entró en la ferrada que estaba encima é commo era pesado, descendió luego la ferrada al fondón del pozo, é la gulpeja subióse suso, é cuando se encontraron en medio del pozo dijo: "¿Do ís, comadre?" Respondió ella: "Ya he comido é súbome suso, mas tú desciende é verás maravillas." El malandante del lobo descendió al pozo é non falló otra cosa sinon agua, é cuando vino la mañana vinieron los de la aldea é fallaron el lobo en el pozo, é sacáronlo, é diéronlo tantos de palos, que lo dejaron por muerto. La gulpeja significa el diablo que dice al homme: "Desciende acá á mí en el pecado é fallarás riquezas é muchos bienes, é los locos créenlo é facen los pecados que les pone el diablo en el corazon, é desque los han fechos, non fallan bien en ellos de que se puedan aprovechar; ansí que vienen los enemigos é sacan al pecador del pozo atormentándolo.


XV. Enxemplo del leon, del lobo é de la gulpeja.

El león, el lobo é la gulpeja posieron su postura á cazar en uno, et cuanto cazasen que lo trajiesen é que lo comiesen en uno. El leon trajo un buey muy grueso, é el lobo un carnero muy bueno, é la gulpeja un ansar, é vinieron comerlo todo en uno; é dijo el leon al lobo: "Partid vos esta carne. "E dijo el lobo: "Parésceme que será bueno que coma cada uno lo que cazó, él su vaca, yo mi carnero, é la gulpeja su ansar. "El leon ensañóse mucho dello, é alzó las manos é las uñas, é dió con ellas en el rostro al lobo é desollógelo todo. Dijo la gulpeja al leon: "Señor, vos comed del ansar é del carnero que son dos viandas muy saborosas, é otrosí, comeredes del buey cuando fuere la vuestra mercet, é lo que fincare comerémos nos, ca vuestros hommes somos. "Et dijo estonce el leon: "Ciertamente bien dices; mas ruégote que me digas quién te amostró tan buen fablar." Estonce le respondió la gulpeja: "El rostro de mi compañero que está todo desollado." Ansí nuestro Señor castigó á nuestro padre Adam por el pecado que fizo cuando fué desobediente, por fambre é por set, é por mengua de vestir, é despues por muerte; ca si Adam non pecara nos non fuéramos, é nunca moriéramos, ca en cuerpo et en ánima nos fuéramos á paraíso, et nunca pecáramos en este mundo nin nunca hobiéramos fambre, nin set, nin frio, nin calentura. Et pues aquel castigo que dió á Adam nos debiera á nos dar, para que nunca ficiésemos cosa que despluguiese á Dios, é algunas veces cuando castiga á algunos con pestilencia, algunos locos son á veces mas cuerdos por ello; et algunas veces cuando hay algun leon bravo, el homme que lo guarda fiere delante dél al gran leoncillo chico, por tal que el leon grande se amanse mas; pero mas se deberia amansar el leoncillo chicuelo si viese ferir al grande. Dios nuestro Señor castigó tres leones, por tal que nos, mezquinos leoncillos, hayamos miedo é nos guardemos de pecar; ca Él castigó a Satanás que lo echó del cielo al infierno, et Él castigó á Adam, el primero padre. Otrosí, fizo sofrir muchos tormentos á la carne de Jesucristo, que fué su Fijo, onde la palabra que dijo Jesucristo á su Padre fué tal: "En mí pasció las tus yerbas". Esto dijo Él porque lo pasó á los tormentos de la cruz é de los clavos, é non lo quiso perdonar de la muerte. Esto fizo Él, lo uno por nos redemir, é lo al porque tomemos nos enxemplo que pues Él sufriera tantas penas por nos, qué era lo que debiamos de sofrir por Él, et nos mezquinos aun por todo esto non habemos miedo, é nuestro Señor puede decir: "Mas aína castigo yo las bestias fieras que non á tí." Maldichos de tales leoncillos que siendo feridos é llagados tan grandes leones non se quieren emendar ni castigar. Aun en otra manera se puede entender esto del leon, é del lobo, é de la gulpeja, que hay algunos señores que son tan bravos como leones, é facen muchas cosas que non son de facer nin las debian ellos de facer. Si alguno hay que les diga la verdad, desuéllanlo é castíganlo, ansí commo castigó é desolló el leon al lobo, ca ó lo mata ó le toma lo que han saña por ello; ansí que los otros que lo veen non osan decir nada, como la gulpeja, é dicen muchas lisonjas, que han miedo que los castigue, ansí commo castigó á los otros.


XVI. Enxemplo del mur que comió el queso.

Un homme tenia queso en el arca, é entró un mur dentro é comenzó á comer del queso. El homme pensó en cómmo podria facer que el mur non comiese el queso, é hobo por consejo que posiese dentro en el arca el gato, é fízolo ansí, é desque lo vió el gato dentro, mató el mur é comió el queso. Ansí facen muchos hommes que pornán una iglesia en mano de un capellan que gastará todos los bienes della, é despues cuando se querellan dél al obispo, porná y otro peor que gastará la parroquia; el capellan, pues, es el mur que se empezaba á comer el queso; el otro es el que lo consume todo. Otrosí, muchas veces ponen los obispos algunos curas que non son letrados é non entienden qué cosa son pecados, antes ha y en ellos muchas malas condiciones. Estos tales nunca amonestan el pueblo; en lugar de aprender dellos buenos enxemplos, aprenden los malos, en guisa que los sus subjetos están en mal estado é ellos en peor: ansí que viene el diablo, que se entiende por el gato, é lieva el cura é los parroquianos. E otrosí, se entiende por muchos señores, que deque les dicen que en su pueblo non pasan á derecho, en lugar de les facer emienda, pónenles un alcalde ó un merino, non cual ellos lo han menester, mas el que ellos quieren; los cuales facen mercet ó han buena voluntad á aquellos que quieren é lievan tan bien de los que facen derecho, commo de los que facen tuerto: aquellos tales son compañeros del gato que comió el queso.


XVII. Enxemplo de los canes é los cuervos.

Otrosí, cuando los canes fallan alguna bestia muerta, comen los canes della, é mientra ellos la comen, los cuervos é las cornejas andan encima della volando por el aire, atendiendo cuando se irán los canes; é desque los canes son fartos é movidos, vienen los cuervos é comen cuanto fallan en los huesos. Bien ansí acaesce que los cardenales, los arzobispos é los arcidianos gastan los capellanes é los clérigos pobres, é despues vienen sus hommes é sus escuderos, é si fallan alguna cosa en los huesos gástanlo é destrúyenlo todo. Otrosí, aviene á los reyes é á los señores que destruyen á sus vasallos, é tómanles lo que han, é non les abonda esto é consienten á sus hommes que les tomen lo que han; é los tales commo estos son comparados á los canes que comen las carnes de las bestias, é vienen los cuervos é comen lo que finca, ca los reyes é los señores non facen cuenta de sus labradores sinon como bestias.


XVIII. Enxemplo del mur é la rana con el milano.

Acaesció una vegada que el mur habia de pasar una grand agua, é rogó á la rana que lo pasase allende. E dijo la rana: "Atate á mi pierna, ansí te podré mejor pasar." El mur fízolo ansí, é viólos el milano commo iban atados, é llevólos amos y dos. Bien ansí es de algunas dignidades que son dadas, de algunas gracias, de algunos priorazgos que son dados á algunos clérigos é á algunos monjes que non saben nada de bien, é que non lo merescen é despues piérdenlo malamente. Estonce viene el diablo que se entiende por el milano, é liévalos amos á dos , ca lieva el capellan é lo suyo con el.


XIX. Enxemplo del lobo con los monjes.

El lobo una vegada quiso ser monje é rogó á un convento de monjes que lo quisiesen y recebir, é los monjes ficiéronlo ansí, é ficieron al lobo la corona é diéronle cugula é todas las otras cosas que pertenescen al monje, é pusiéronle á leer Pater noster. Él en lugar de decir Pater noster, siempre decía "Cordero ó carnero"; é decíanle que parase mientes al Crucifijo é al cuerpo de Dios. Él siempre cataba al cordero ó al carnero. Bien ansí acaesce á muchos monjes, que en lugar de aprender la regla de la Orden, é sacar della casos que pertenescen á Dios, siempre responden é llaman "carnero", que se entiende por las buenas viandas, é por el vino, é por otros vicios deste mundo. Esto mesmo se esntiende en este enxemplo por algunos viejos que son envejecidos en mal é en locura, é en malas costumbres. Onde por mucho que otros los castiguen, nunca quieren dejar sus viejas costumbres. Onde el homme viejo antes le podrás quebrantar que non doblar. Toma mal rocin, pónle buena silla é buen freno cuanto bien podieres, é nunca podrás dél facer buen caballo en cuanto vivas.


XX. Enxemplo de las ovejas con el lobo.

Las ovejas querelláronse una vez del lobo al leon, é decian en plaza públicamente que él habia furtado muchas de sus compañeras é que las habia comidas. El leon desque vió esta querella ayuntó su corte, é demandó consejo á las mas cuerdas animalias que eran. E dijeron los puercos jabalines: "Señor, el lobo es muy mesurado, é de gran alfanja é muy franco". Esto decian ellos por cuanto el lobo los habia convidados muchas veces á comer de las ovejas que furtara. Estonce dijo el leon: "Non dicen eso las ovejas." Respondió una oveja é dijo: "Señor leon, el lobo comió á mi padre, é á mi madre, é comió á mi fijo, é yo mala vez soy escapada de sus manos." Esto mesmo dijeron todas las otras. E dijo el leon: "Yo dó por mi juicio que enforquen al lobo é á los puercos que lo encubrieron é comieron del furto." Ansí que luego fué complida la justicia que mandó facer el leon. Et los lobos se entienden por los ricos deste mundo que roban lo ajeno é destruyen las ovejas de Jesucristo, que se entiende por los pobres, é dan dellas a los puercos que se entienden por los ricos, por vanagloria deste mundo, porque cuidan que los ayudarán contra los señores é los merinos por cuidar por ello vevir mas honrados en este mundo. Et verná el nuestro Señor el dia del juicio, é querellarse-han las ovejas del lobo, et por ventura los puercos, porque hobieron parte del furto é comieron dellos, et querrian tener bando de los lobos, cuidando que están ellos salvos porque non fueron ellos en facer el furto; mas todo esto non les valdrá nada, ca nuestro señor fará enforcar los lobos é los puercos en el infierno. Et dice un doctor que ansí dirá nuestro Señor el dia del juicio: "Vístesme desnudo é non me vestistes nin me acorristes; id, malditos, al infierno para siempre jamás." Pues nuestro Señor dijo esto á los hommes porque non facian bien de lo suyo, ¡cuánto mas dirá á aquellos que tomaron de lo ajeno en testimonio!"



[anterior][siguiente]