anterior][siguiente]
- XI. Enxemplo de los mures.
Un mur que vivia en una casa, preguntó á otro
mur que vivia en los campos que qué era lo que comia. El
respondió: "Como duras fabas é secos granos de trigo
é de ordio." Et dijo el mur de casa: "Amigo, muchas son tus
viandas duras; maravilla es cómmo non eres muerto de
fambre." E preguntó el de fuera al de casa: "¿Pues
tú, qué comes?" Respondió el de casa:
"Dígote que como buenas viandas, é buenos bocados,
é bien gordos, é a vegadas pan blanco; por ende
ruégote que vengas á mi posada é
comerás muy bien conmigo." El mur de fuera plúgole
mucho, é fuése con él para su casa, é
fallaron que estaban los hommes comiendo, é los que comian
á la mesa echaban migas de pan é otros bocados fuera
de la mesa. El mur de casa dijo al extraño: "Sal del
forado, é verás cuántos bienes caen de
aquellos homes de la mesa."Estonce salió el mur
extraño del forado, é tomó un bocado,
é él tomando el bocado, fué el gato en pos
del mur, que mala vez pudo
entrar el mur en el forado, é dijo el mur de la posada:
"¿Viste, viste qué buenos bocados? Muchas vegadas los
como tales, é ruégote que finques aqui conmigo
algunos dias."Respondió el extraño: "Buenos bocados
son, mas dime si has cada dia tal compaña." E dijo el mur
de la posada: "¿cuál?" Dijo el extraño: "Un
gato me corrió agora, onde tan grand fué el miedo
que hobe, que se me cayó el bocado de la boca é
hóbelo á dejar."Estonce dijo el de la posada: "Aquel
gato que tú ves, aquel mató á mi padre,
é aun yo mesmo muchas veces he estado á peligro de
muerte, que mala vez soy escapado de sus uñas."E dijo el
extraño: "Ciertamente non querria que todo el mundo fuese
mio si siempre hobiese de vevir en tal peligro; fíncate con
tus bocados, ca mas quiero vevir en paz con pan é agua que
non haber todas las riquezas del mundo con tal compaña como
has."Ansí es de muchos beneficiados en este mundo de
iglesia, que son usureros, ó que facen simonía, que
con tamaño peligro comen los bocados mal ganados, que sobre
cada bocado está el gato, que se entiende por el diablo que
acecha las ánimas; é mas les valdria comer pan de
ordio con buena conciencia que non haber todas las riquezas deste
mundo con tal compañero. Otrosí, esto mesmo se
entiende á los reyes, ó á los señores,
ó á los cibdadanos honrados cada uno en su estado,
que quieren tomar por fuerza algo de sus vecinos, ó de sus
vasallos, ó de amigos ó de enemigos, en cualquier
guisa que lo puedan tomar á los hommes á tuerto
ó á sin razon, é facen otros pecados
mortales. Estos tales siempre está el diablo cabe ellos
para los afogar, commo quier que algunos sufre nuestro
Señor algunos dias, cuidando que se emendarán; mas
al cabo, si non se emiendan, viene el diablo é
mátalos é liévalos al infierno, onde mas se
les valdria en este mundo ser pobres é lazrados, que non
despues sofrir las penas para siempre.
XII. Enxemplo de la bestia altilobí.
Es una bestia llamada altilobí, é es de tal
naturaleza que siempre va trabajar al logar que mas espesos vee
los árboles é mas bajos, é tanto anda
á una parte é á otra, fasta que se le
revuelven todos los cuernos en las ramas. Estonce da muy grandes
voces, é cuando oyen las voces los cazadores, van á
ella é mátanla. Ansí es de muchos hommes en
este mundo que se ponen á forzar, é á robar
los caminos, ó matar hommes, ó facer otros males
muchos, é tanto usan en ello que despues non se pueden
dello partir. Estos parescen á las bestias que non pueden
sacar los cuernos de las ramas. Otrosí, hay otros hommes
que son semejantes á esta bestia, que son tahures é
beodos é garganteros, que están envueltos en otros
pecados, é non se pueden partir dellos. Estonce vienen los
diablos que son cazadores de las animalias de los malos, é
liévanlas al infierno.
XIII. Enxemplo del gusano hidrus.
Hay un gusano que llaman hidrus, é es de tal
naturaleza que se envuelve en el lodo, é entra en la boca
del cocodrildo
cuando duerme, é llégale fasta el vientre, é
muérdele en el corazon, é ansí lo mata. Por
lo que debemos entender el Fijo de Dios que tomó el lodo de
nuestra carne, por tal que mas ligeramente se deslavase en la boca
del diablo; ansí entró en él, é
mordiólo en el corazon é matólo. Esto se
entiende que despues que Jesucristo tomó muerte é
pasion por los pecadores salvar, estonce mandó al diablo
que despues que él morió cualquier homme se podiese
salvar si quisiere; otrosí, por pecador que sea, ó
por pecados que haya fechos, si se arrepintiere é se
guardare dende adelante de facer mal, é pidiere mercet
á nuestro Señor que lo perdone, luego se
podrá salvar; et tanto que esto faga, luego se
tirará el diablo dél.
XIV. Enxemplo de lo que acaesció entre la gulpeja
é el lobo.
Acaesció una vegada que la gulpeja entró en
una ferrada é apesó la ferrada é cayó
en el pozo; é estaba en el pozo que non podia salir dende,
é vino á ella el lobo é preguntóle que
qué facia, é ella le respondió: "Compadre,
bien estoy aquí, que fallo unos pescados muy grandes de
comer, é si aquí quisiéredes entrar conmigo,
habredes muy buena parte dellos. "Respondió el lobo:
"Comadre, ¿cómmo podré yo descender
allá?" Dijo la gulpeja: "Allá suso está otra
ferrada, ponte dentro en ella é descenderás luego
acá. "En aquel pozo habia dos pozales; cuando el uno sobia,
el otro descendia. El lobo entró en la ferrada que estaba
encima é commo era pesado, descendió luego la
ferrada al fondón del pozo, é la gulpeja
subióse suso, é cuando se encontraron en medio del
pozo dijo: "¿Do ís, comadre?" Respondió ella:
"Ya he comido é súbome suso, mas tú desciende
é verás maravillas." El malandante del lobo
descendió al pozo é non falló otra cosa sinon
agua, é cuando vino la mañana vinieron los de la
aldea é fallaron el lobo en el pozo, é
sacáronlo, é diéronlo tantos de palos, que lo
dejaron por muerto. La gulpeja significa el diablo que dice al
homme: "Desciende acá á mí en el pecado
é fallarás riquezas é muchos bienes, é
los locos créenlo é facen los pecados que les pone
el diablo en el corazon, é desque los han fechos, non
fallan bien en ellos de que se puedan aprovechar; ansí que
vienen los enemigos é sacan al pecador del pozo
atormentándolo.
XV. Enxemplo del leon, del lobo é de la gulpeja.
El león, el lobo é la gulpeja posieron su
postura á cazar en uno, et cuanto cazasen que lo trajiesen
é que lo comiesen en uno. El leon trajo un buey muy grueso,
é el lobo un carnero muy bueno, é la gulpeja un
ansar, é vinieron comerlo todo en uno; é dijo el
leon al lobo: "Partid vos esta carne. "E dijo el lobo:
"Parésceme que será bueno que coma cada uno lo que
cazó, él su vaca, yo mi carnero, é la gulpeja
su ansar. "El leon ensañóse mucho dello, é
alzó las manos é las uñas, é
dió con ellas en el rostro al lobo é
desollógelo todo. Dijo la gulpeja al leon: "Señor,
vos comed del ansar é del carnero que son dos viandas muy
saborosas, é otrosí, comeredes del buey cuando fuere
la vuestra mercet, é lo que fincare comerémos nos,
ca vuestros hommes somos. "Et dijo estonce el leon: "Ciertamente
bien dices; mas ruégote que me digas quién te
amostró tan buen fablar." Estonce le respondió la
gulpeja: "El rostro de mi compañero que está todo
desollado." Ansí nuestro Señor castigó
á nuestro padre Adam por el pecado que fizo cuando
fué desobediente, por fambre é por set, é por
mengua de vestir, é despues por muerte; ca si Adam non
pecara nos non fuéramos, é nunca moriéramos,
ca en cuerpo et en ánima nos fuéramos á
paraíso, et nunca pecáramos en este mundo nin nunca
hobiéramos fambre, nin set, nin frio, nin calentura. Et
pues aquel castigo que dió á Adam nos debiera
á nos dar, para que nunca ficiésemos cosa que
despluguiese á Dios, é algunas veces cuando castiga
á algunos con pestilencia, algunos locos son á veces
mas cuerdos por ello; et algunas veces cuando hay algun leon
bravo, el homme que lo guarda fiere delante dél al gran
leoncillo chico, por tal que el leon grande se amanse mas; pero
mas se deberia amansar el leoncillo chicuelo si viese ferir al
grande. Dios nuestro Señor castigó tres leones, por
tal que nos, mezquinos leoncillos, hayamos miedo é nos
guardemos de pecar; ca Él castigó a Satanás
que lo echó del cielo al infierno, et Él
castigó á Adam, el primero padre. Otrosí,
fizo sofrir muchos tormentos á la carne de Jesucristo, que
fué su Fijo, onde la palabra que dijo Jesucristo á
su Padre fué tal: "En mí pasció las tus
yerbas". Esto dijo Él porque lo pasó á los
tormentos de la cruz é de los clavos, é non lo quiso
perdonar de la muerte. Esto fizo Él, lo uno por nos
redemir, é lo al porque tomemos nos enxemplo que pues
Él sufriera tantas penas por nos, qué era lo que
debiamos de sofrir por Él, et nos mezquinos aun por todo
esto non habemos miedo, é nuestro Señor puede decir:
"Mas aína castigo yo las bestias fieras que non á
tí." Maldichos de tales leoncillos que siendo feridos
é llagados tan grandes leones non se quieren emendar ni
castigar. Aun en otra manera se puede entender esto del leon,
é del lobo, é de la gulpeja, que hay algunos
señores que son tan bravos como leones, é facen
muchas cosas que non son de facer nin las debian ellos de facer.
Si alguno hay que les diga la verdad, desuéllanlo é
castíganlo, ansí commo castigó é
desolló el leon al lobo, ca ó lo mata ó le
toma lo que han saña por ello; ansí que los otros
que lo veen non osan decir nada, como la gulpeja, é dicen
muchas lisonjas, que han miedo que los castigue, ansí commo
castigó á los otros.
XVI. Enxemplo del mur que comió el queso.
Un homme tenia queso en el arca, é entró un
mur dentro é comenzó á comer del queso. El
homme pensó en cómmo podria facer que el mur non
comiese el queso, é hobo por consejo que posiese dentro en
el arca el gato, é fízolo ansí, é
desque lo vió el gato dentro, mató el mur é
comió el queso. Ansí facen muchos hommes que
pornán una iglesia en mano de un capellan que
gastará todos los bienes della, é despues cuando se
querellan dél al obispo, porná y otro peor que
gastará la parroquia; el capellan, pues, es el mur que se
empezaba á comer el queso; el otro es el que lo consume
todo. Otrosí, muchas veces ponen los obispos algunos curas
que non son letrados é non entienden qué cosa son
pecados, antes ha y en ellos muchas malas condiciones. Estos tales
nunca amonestan el pueblo; en lugar de aprender dellos buenos
enxemplos, aprenden los malos, en guisa que los sus subjetos
están en mal estado é ellos en peor: ansí que
viene el diablo, que se entiende por el gato, é lieva el
cura é los parroquianos. E otrosí, se entiende por
muchos señores, que deque les dicen que en su pueblo non
pasan á derecho, en lugar de les facer emienda,
pónenles un alcalde ó un merino, non cual ellos lo
han menester, mas el que ellos quieren; los cuales facen mercet
ó han buena voluntad á aquellos que quieren é
lievan tan bien de los que facen derecho, commo de los que facen
tuerto: aquellos tales son compañeros del gato que
comió el queso.
XVII. Enxemplo de los canes é los cuervos.
Otrosí, cuando los canes fallan alguna bestia
muerta, comen los canes della, é mientra ellos la comen,
los cuervos é las cornejas andan encima della volando por
el aire, atendiendo cuando se irán los canes; é
desque los canes son fartos é movidos, vienen los cuervos
é comen cuanto fallan en los huesos. Bien ansí
acaesce que los cardenales, los arzobispos é los arcidianos
gastan los capellanes é los clérigos pobres,
é despues vienen sus hommes é sus escuderos,
é si fallan alguna cosa en los huesos gástanlo
é destrúyenlo todo. Otrosí, aviene á
los reyes é á los señores que destruyen
á sus vasallos, é tómanles lo que han,
é non les abonda esto é consienten á sus
hommes que les tomen lo que han; é los tales commo estos
son comparados á los canes que comen las carnes de las
bestias, é vienen los cuervos é comen lo que finca,
ca los reyes é los señores non facen cuenta de sus
labradores sinon como bestias.
XVIII. Enxemplo del mur é la rana con el milano.
Acaesció una vegada que el mur habia de pasar una
grand agua, é rogó á la rana que lo pasase
allende. E dijo la rana: "Atate á mi pierna, ansí te
podré mejor pasar." El mur fízolo ansí,
é viólos el milano commo iban atados, é
llevólos amos y dos. Bien ansí es de algunas
dignidades que son dadas, de algunas gracias, de algunos
priorazgos que son dados á algunos clérigos é
á algunos monjes que non saben nada de bien, é que
non lo merescen é despues piérdenlo malamente.
Estonce viene el diablo que se entiende por el milano, é
liévalos amos á dos
, ca lieva el capellan é lo suyo con el.
XIX. Enxemplo del lobo con los monjes.
El lobo una vegada quiso ser monje é rogó
á un convento de monjes que lo quisiesen y recebir,
é los monjes ficiéronlo ansí, é
ficieron al lobo la corona é diéronle cugula
é todas las otras cosas que pertenescen al monje, é
pusiéronle á leer Pater noster. Él en lugar
de decir Pater noster, siempre decía "Cordero ó
carnero"; é decíanle que parase mientes al Crucifijo
é al cuerpo de Dios. Él siempre cataba al cordero
ó al carnero. Bien ansí acaesce á muchos
monjes, que en lugar de aprender la regla de la Orden, é
sacar della casos que pertenescen á Dios, siempre responden
é llaman "carnero", que se entiende por las buenas viandas,
é por el vino, é por otros vicios deste mundo. Esto
mesmo se esntiende en este enxemplo por algunos viejos que son
envejecidos en mal é en locura, é en malas
costumbres. Onde por mucho que otros los castiguen, nunca quieren
dejar sus viejas costumbres. Onde el homme viejo antes le
podrás quebrantar que non doblar. Toma mal
rocin,
pónle buena silla é buen freno cuanto bien podieres,
é nunca podrás dél facer buen caballo en
cuanto vivas.
XX. Enxemplo de las ovejas con el lobo.
Las ovejas querelláronse una vez del lobo al leon,
é decian en plaza públicamente que él habia
furtado muchas de sus compañeras é que las habia
comidas. El leon desque vió esta querella ayuntó su
corte, é demandó consejo á las mas cuerdas
animalias que eran. E dijeron los puercos jabalines:
"Señor, el lobo es muy mesurado, é de gran
alfanja
é muy franco". Esto decian ellos por cuanto el lobo los
habia convidados muchas veces á comer de las ovejas que
furtara. Estonce dijo el leon: "Non dicen eso las ovejas."
Respondió una oveja é dijo: "Señor leon, el
lobo comió á mi padre, é á mi madre,
é comió á mi fijo, é yo mala vez soy
escapada de sus manos." Esto mesmo dijeron todas las otras. E dijo
el leon: "Yo dó por mi juicio que enforquen al lobo
é á los puercos que lo encubrieron é comieron
del furto." Ansí que luego fué complida la justicia
que mandó facer el leon. Et los lobos se entienden por los
ricos deste mundo que roban lo ajeno é destruyen las ovejas
de Jesucristo, que se entiende por los pobres, é dan dellas
a los puercos que se entienden por los ricos, por vanagloria deste
mundo, porque cuidan que los ayudarán contra los
señores é los merinos por cuidar por ello vevir mas
honrados en este mundo. Et verná el nuestro Señor el
dia del juicio, é querellarse-han las ovejas del lobo, et
por ventura los puercos, porque hobieron parte del furto é
comieron dellos, et querrian tener bando de los lobos, cuidando
que están ellos salvos porque non fueron ellos en facer el
furto; mas todo esto non les valdrá nada, ca nuestro
señor fará enforcar los lobos é los puercos
en el infierno. Et dice un doctor que ansí dirá
nuestro Señor el dia del juicio: "Vístesme desnudo
é non me vestistes nin me acorristes; id, malditos, al
infierno para siempre jamás." Pues nuestro Señor
dijo esto á los hommes porque non facian bien de lo suyo,
¡cuánto mas dirá á aquellos que tomaron
de lo ajeno en testimonio!"
[anterior][siguiente]