|
Botta, P. (1997). El texto en movimiento (De la "Celestina" de Palacio a la "Celestina" posterior). En R. Beltrán-Llavador, & J. L. Canet (Eds.), Cinco siglos de "Celestina". Aportaciones interpretativas (pp. 135–160). Col·lecció Oberta. Valencia: Universitat de València.
Resumen: Utiliza Mp para extraer información sobre la relación entre el original perdido de la “Comedia” y los textos impresos. Concluye que el autor intervino notablemente y modificó la primnera redacción manuscrita antes de darla a la imprenta.
|
|
|
Canet Vallés, J. L. (1997). La "Celestina" y el mundo intelectual de su época. En R. Beltrán-Llavador, & J. L. Canet (Eds.), Cinco siglos de "Celestina". Aportaciones interpretativas (pp. 43–60). Col·lecció Oberta. Valencia: Universitat de València.
Resumen: Analiza la posible relación de la edición de Valencia 1514 con el entorno universitario valenciano. Asocia su aparición a una renovación de las ideas educativas dominantes en la universidad y el triunfo de la escuela nominalista, que busca formar a los jóvenes mediante el debate y el contraste de opiniones.
|
|
|
Cantavella, R. (1997). Dos preguntas sobre la "Celestina": concordancias con obras catalanas medievales. En R. Beltrán-Llavador, & J. L. Canet (Eds.), Cinco siglos de "Celestina". Aportaciones interpretativas (pp. 61–76). Col·lecció Oberta. Valencia: Universitat de València.
Resumen: Relaciona “Celestina” con dos textos catalanes precedentes: “Lo somni” de Bernat Metge (1399) y “Espill” de Jaume Roig (ca. 1460). Se basa en el antifeminismo y el “amor hereos” del primero y en el parecido entre su beguina y la alcahueta del segundo.
Celestina.
|
|
|
Cherchi, P. (1997). Onomástica celestinesca y la tragedia del saber inútil. En R. Beltrán-Llavador, & J. L. Canet (Eds.), Cinco siglos de "Celestina". Aportaciones interpretativas (pp. 77–90). Col·lecció Oberta. Valencia: Universitat de València.
Resumen: Usa los nombres de los personajes de “Celestina” para encontrar contradicciones entre lo que el nombre hace suponer al lector y la caracterización posterior del personaje. Estas contradicciones influyen en la interprestación de la obra como texto que subvierte valores claves de su época y entorno.
|
|
|
Conde, J. C. (1997). El manuscrito II-1520 de la Biblioteca de Palacio y la "Celestina": balance y estado de la cuestión. En R. Beltrán-Llavador, & J. L. Canet (Eds.), Cinco siglos de "Celestina". Aportaciones interpretativas (pp. 161–188). Col·lecció Oberta. Valencia: Universitat de València.
Resumen: Revisión de la crítica sobre Mp.
|
|
|
Deyermond, A. D. (1997). La "Celestina" como cancionero. En R. Beltrán-Llavador, & J. L. Canet (Eds.), Cinco siglos de "Celestina". Aportaciones interpretativas (pp. 91–106). Col·lecció Oberta. Valencia: Universitat de València.
Resumen: Analiza los poemas incluidos en “Celestina” y los ubica dentro de una tradición bien cancioneril y masculina (los poemas asociados con Calisto), bien popular y femenina (los asociados con Melibea). Asimismo, relaciona cada uno de estos ámbitos con la sinceridad del sentimiento amoroso.
|
|
|
Lacarra Lanz, E. (1997). La ira de Melibea a la luz de la filosofía moral y del discurso médico. En R. Beltrán-Llavador, & J. L. Canet (Eds.), Cinco siglos de "Celestina". Aportaciones interpretativas (pp. 107–120). Col·lecció Oberta. Valencia: Universitat de València.
Resumen: Analiza las reacciones iracundas de Melibea desde el punto de vista de la filosofia moral y la medicina. La complexión colérica de Melibea explica su actitud libidinosa e impulsiva.
|
|
|
Beltrán-Llavador, R. (1997). Eliseu (Tirant lo Blanc) ante el espejo de Lucrecia (la Celestina): retrato de la doncella como cómplice fiel del amor secreto. En R. Beltrán-Llavador, & J. L. Canet (Eds.), Cinco siglos de "Celestina". Aportaciones interpretativas (pp. 15–42). Col·lecció Oberta. Valencia: Universitat de València.
Resumen: Compara los dos personajes y concluye que son casi paralelos.
|
|
|
Márquez-Villanueva, F. (1997). El caso del averroísmo popular español (hacia la Celestina). En R. Beltrán-Llavador, & J. L. Canet (Eds.), Cinco siglos de "Celestina". Aportaciones interpretativas (pp. 121–134). Col·lecció Oberta. Valencia: Universitat de València.
Resumen: Reivindica la importancia y la influencia de las traducciones de algunas obras filosóficas en árabe, sobre todo de Averroes, sobre “Celestina” y otras obras medievales españolas.
|
|
|
Pérez Priego, M. Á. (1997). La "Celestina" y el "Diálogo entre el viejo, el amor y la mujer hermosa". En R. Beltrán-Llavador, & J. L. Canet (Eds.), Cinco siglos de "Celestina". Aportaciones interpretativas (pp. 189–198). Col·lecció Oberta. Valencia: Universitat de València.
Resumen: Al comparar ambos textos, éstos difieren más que coinciden, pero hay ecos del diálogo atribuido a Rodrigo de Cota en toda “Celestina”.
|
|
|
Snow, J. T. (1997). Un texto dramático no cerrado: notas sobre la "Tragicomedia" en el siglo XX. En R. Beltrán-Llavador, & J. L. Canet (Eds.), Cinco siglos de "Celestina". Aportaciones interpretativas (pp. 199–208). Col·lecció Oberta. Valencia: Universitat de València.
Resumen: Defiende las adaptaciones modernas como una manifestación más de la recepción de “Celestuna” y de sus muchas posibilidades.
|
|
|
Vián Herrero, A. (1997). Transformaciones del pensamiento mágico: el conjuro amatorio en la "Celestina" y en su linaje literario. En R. Beltrán-Llavador, & J. L. Canet (Eds.), Cinco siglos de "Celestina". Aportaciones interpretativas (pp. 209–238). Col·lecció Oberta. Valencia: Universitat de València.
Resumen: Aunque las creencias mágicas existen en la época en que se compone “Celestina” y es imposible negarlas, en la descendencia celestinesca el tema de la magia se va convirtiendo más y más en un adorno.
|
|