| |
Autor  |
Título |
Año |
Tipo |
Revista |
Palabras clave |
Resumen |
Enlaces |
|
|
Aimo, Laura (ed) |
Trame: "Celestina laggiù vicino alle concerie in riva al fiume" per la regia di Luca Ronconi |
2016 |
Libro |
|
Adaptación teatral; Adaptación escénica; Luca Ronconi; Homenaje |
Librito dedicado al director escénico Luca Ronconi, responsable del montaje "Celestina laggiù vicino alle concerie in riva al fiume" de 2014, que recoge algunos de los temas, las hipótesis y las interpretaciones que se pronunciaron en el encuentro "Da de Rojas a Garneau attraverso Gadda: la 'Celestina'", celebrado en Milán el 27 de febrero de 2014. Reúne puntos de vista de importantes críticos italianos, sobre todo Claudio Bernardi, Roberta Carpani, Giuseppe Lupo, Giuseppe Mazzocchi e Paola Ventrone. |
|
|
|
Alonso, Álvaro |
"Mira Nero de Tarpeya": el romance, "La Celestina" y la poesía italiana |
2016 |
Artículo |
Rilce |
Antecedentes; Fuentes |
Analiza la comparación entre el fuego del amor y el fuego que quemó Roma en las poesías italiana y española de finales del XV y del XVI. El autor probablemente conociera muy bien la poesía italiana. |
|
|
|
Álvarez-Moreno, Raúl |
Notas a la ilustración de un duelo: el suicidio de Melibea en los grabados antiguos de "Celestina" |
2016 |
Artículo |
eHumanista |
Iconografía; Ilustraciones; Suicidio; Moralidad; Didactismo; Ambigüedad |
Se estudia el patrón iconográfico del suicidio de Melibea señalando la posibilidad de que su realización se debió a la intención de los editores de dar una lectura moralizadora de la obra frente a su innata ambigüedad. |
|
|
|
Barrio Olano, José Ignacio |
"La Celestina" y "El Lazarillo" en "El manuscrito de piedra" y "El manuscrito de nieve", de Luis García Jambrina |
2016 |
Artículo |
Revista de Humanidades |
Influencia; Pervivencia; Luis García Jambrina |
|
|
|
|
Bastianes, María |
"La Celestina" en escena (1909-2012) |
2016 |
Libro |
|
Adaptación teatral; Adaptación escénica |
|
|
|
|
Bastianes, María |
Entrevista con Ángel Facio, director de teatro |
2016 |
Artículo |
Celestinesca |
Entrevista, Adaptación; Adaptación escénica; Adaptación teatral; Ángel Facio |
Una entrevista al director Ángel Facio acerca de su adaptación del clásico español que se estrenó en Colombia en 1979. |
|
|
|
Bastianes, María |
De "La Celestina" de Rojas a la adaptación de Alejandro Casona. Un estudio comparativo |
2016 |
Artículo |
eHumanista |
Alejandro Casona; Adaptación; Adaptación escénica; Adaptación teatral |
El trabajo presenta un análisis comparativo de la adaptación de LC que realizó Alejandro Casona en 1965 para la compañía Lope de Vega. |
|
|
|
Botta, Patrizia |
La contaminación en N, la traducción italiana de "La Celestina" |
2016 |
Artículo |
Creneida |
Traducción italiana; Ecdótica |
En estas páginas se estudia un ejemplo de contaminación en la tradición textual de "La Celestina", el de N, la primera traducción italiana de la obra (Roma 1506) que, aun derivando de una rama baja de la "Tragicomedia" en 21 actos, exhibe sin embargo constantes contaminaciones con la primitiva redacción del texto (ya sea de la fase manuscrita, ya de la fase impresa de la "Comedia" en 16 actos, o bien de la fase primeriza de la Tragicomedia en 21 actos). El contaminador de los textos es su antecedente español, perdido, y de dicha contaminación, salvo N, no queda traza
en ninguno de los testimonios coetáneos. [Resumen de la autora] |
|
|
|
Canet, José Luis |
La edición burgalesa de la "Comedia de Calisto y Melibea": ¿manipulación lucrativa de su fecha de impresión? |
2016 |
Artículo |
eHumanista |
Comedia; Datación; Imprenta; Historia del libro; Burgos 1499 |
El estudioso propone una fecha más tardía para el ejemplar de la CCM que se conserva en la Hispanic Society of America así como la pérdida de un cuadernillo al principio y el posible contenido de una hoja final (también perdida). |
|
|
|
Cantalapiedra Erostarbe, Fernando |
Notas sobre El Manuscrito de Palacio II-1520, adiciones marginales y controversias filológicas |
2016 |
Artículo |
Celestinesca |
Manuscrito de Palacio; Locus criticus |
Un detenido estudio de los dos diferentes estadios del Manuscrito de Palacio, analizando, en particular, la mano del primer copista y las adiciones del segundo. Señala, al mismo tiempo, algunas posibles soluciones para algunos de los problemas todavía sin solución del primer acto: de Minerva con el can y la abuela de Calisto con el simio, hasta los huevos cocidos. |
|