Expandir Opciones de búsqueda y visualización

Seleccionar todo    Deseleccionar todo
 |   | 
Detalles
   print
  Registro Enlaces
Autor (up) Saguar García, Amaranta openurl 
  Título El público de las traducciones alemanas de "Celestina" Tipo Capítulo de libro
  Año 2019 Revista Avatares y perspectivas del medievalismo ibérico ID Snow 2704b  
  Número Fascículo Páginas 1473-1482  
  Palabras clave Recepción; Alemania; Traducción alemana; Christof Wirsung  
  Resumen En 1520 y en 1534 veían la luz sendas traducciones al alemán de “Celestina”. A pesar de ser obra de un mismo autor, Christof Wirsung, se trata de dos traducciones por completo diferentes: a nivel lingüístico, a nivel ideológico, a nivel estético, a nivel material y a nivel de la teoría traductoria en que se apoyan. A partir de estas diferencias intentaremos establecer el perfil del público lector de cada una de las dos traducciones y comprobaremos si la historia de los ejemplares conocidos,

conservados o no, confirma o contradice nuestro retrato. Finalmente, propondremos una explicación para la evolución del público lector de las traducciones alemanas de “Celestina” a lo largo del siglo XVI. [Resumen de la autora]
 
  Dirección  
  Autor corporativo Tesis  
  Editorial Cilengua Lugar de edición San Millán de la Cogolla Editor Tomassetti, Isabella  
  Idioma Idioma del resumen Título original  
  Editor de la colección Título de la colección Título abreviado de la colección  
  Volumen de la colección Fascículo de la colección Edición  
  ISSN ISBN Medio  
  Área Expedición Conferencia  
  Notas Aprobado no  
  Insertado por Uni-Trier @ amaranta_sg @ ID único 3390  
Enlace permanente a este registro
Seleccionar todo    Deseleccionar todo
 |   | 
Detalles
   print

Guardar registros:
Exportar registros: