|
Beardsley, T. S.(J.). (1993). Kaspar von Barth's Neo-Latin Translation of "Celestina" (1624). En I. A. Corfis, & J. T. Snow (Eds.), Fernando de Rojas and "Celestina": Approaching the Fifth Centenary (pp. 237–250). Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies.
|
|
|
Briesemeister, D. (1998). La "Celestina" latina: comentario y versión humanista de Kaspar von Barth (1587-1858). En C. Strosetzki (Ed.), Teatro español del siglo de oro: teoría y práctica (pp. 61–67). Frankfurt: Vervuert.
Resumen: La traducción de Barth no es tanto una excentricidad del personaje como una reacción ante el espíritu enciclopedista de su época.
|
|
|
Briesemeister, D. (2004). Spanien aus deutscher Sicht. Deutsche- Spanische Kulturbeziehungen Gestern und Heute (H. Wentzlaff-Eggebert, Ed.). Tübingen: Max Niemeyer.
|
|
|
Fernández-Rivera, E. (2003). El purgatorio expurgado en la traducción neolatina de la "Celestina", el "Pornoboscodidascalus Latinus" (1624). eHumanista, 3, 30–40.
|
|
|
Taylor, B. (2021). Kaspar von Barth, Latin Translator of "La Celestina" (1624), and Concepts of Canonicity in the Seventeenth Century. eHumanista, 48, 231–240.
|
|