|
Albarracín Navarro, J., & Martínez Ruiz, J. (1977). Farmacopea en "La Celestina" y en un manuscrito árabe de Ocaña. En M. Criado de Val (Ed.), "La Celestina" y su contorno social. Actas del I Congreso Internacional sobre la "Celestina" (pp. 409–426). Barcelona: Hispam.
Resumen: Los autores comparan “Celestina” con un manuscrito árabe de tema farmaceútico y concluyen que el autor tuvo que conocer el árabe y el hebreo para poder ubicar a su personaje dentro de la tradición farmeceútica judeo-árabe tan exactamente.
|
|
|
Ayala Castro, M. C. (1981). Comparación del léxico del primer auto de "La Celestina" con el de la versificación de Ximénez de Urrea. Diploma thesis, Universidad de Málaga, Málaga.
|
|
|
Ayala Castro, M. C. (1986). Índices léxicos de la "Egloga de Calisto y Melibea" y su comparación con el del primer auto de la "Celestina". Archivo de Filología Aragonesa, 38, 15.
|
|
|
Botta, P. (2005). "La Celestina" como autoridad. Incipit, 25-26, 57–76.
Resumen: Repasa las apariciones de “Celestina” en el Diccionario de Autoridades de 1727, donde aparece como ejemplo más de trescientas veces, sobre todo para expresiones idiomáticas y refranes.
|
|
|
Couceiro, M. P. (2001). La música en "La Celestina". En F. B. Pedraza Jiménez, G. Gómez Rubio, & R. González Cañal (Eds.), "La Celestina", V centenario (1499-1999). Actas del Congreso Internacional (Salamanca, Talavera de la Reina, Toledo, La Puebla de Montalbán, 27 de septiembre - 1 de octubre de 1999) (pp. 377–390). Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.
Resumen: Analiza el léxico musical de “Celestina” y el tono musical y el ritmo de algunos pasajes, que deben ser el resultado de la formación universitaria del autor, conocedor de las teorías musicales.
|
|
|
Criado de Val, M. (1976). "La Celestina", tratado del "amor impervio". Yelmo, 30, 5–9.
Resumen: “Impervio” es un adjetivo raro que sólo aparece complementando a “amor” en “Celestina”. El autor se remonta a la etimología del adjetivo par aindicar que el amor es algo inaccesible.
|
|
|
Criado de Val, M. (1977). "Amor imperuio" (LC, I, 48) : What does it Mean. Celestinesca, 1 (2), 3–6.
Resumen: “Impervio” es un adjetivo raro que sólo aparece complementando a “amor” en “Celestina”. El autor se remonta a la etimología del adjetivo para indicar que el amor es algo inaccesible.
|
|
|
Garci-Gómez, M. (1996). Un tercer autor para "La Celestina". ADENDA: Criterio de lo religioso., , Artículo on-line.
Resumen: Refundición de dos artículos anteriores: “Un tercer autor para 'La Celestina': Adenda I: Dios” y “Un tercer autor para La Celestina. Adenda II: Religión”.
|
|
|
Garci-Gómez, M. (1996). Un tercer autor para la Celestina. Adenda I: Dios. En M. Vidal Tibbits (Ed.), Studies in honor of Gilberto Paolini (pp. 25–40). Madrid: Juan de la Cuesta.
Resumen: Mediante el análisis informatizado y estadístico del uso de la palabra “Dios” en “Celestina” concluye que tuvo que haber tres autores.
|
|
|
Garrote Bernal, G. (2021). "Celestina" y el sexo conmutado. Celestinesca, 45, 49–78.
|
|
|
Guerry, F. - X. (2021). "Ella era el mercader y la mercaduría, ella era la tienda y la tendera" : Le vocabulaire érotique marchand dans le cycle célestinesque. Crisol, 19, s.p.
|
|
|
Gutiérrez Coto, A. (2017). "La Celestina" de Fernando de Rojas en México durante los siglos XVI y XVII. Celestinesca, 41, 127–138.
Resumen: Se facilita información sobre la circulación y al recepción de “Celestina” en México.
|
|
|
Herriott, J. H. (1969). Notes on selectivity of language in the "Celestina". Hispanic Review, 37 (1), 77–101.
Resumen: Estudia las locuciones popularizantes y arcaizantes del texto.
|
|
|
Illades Aguiar, G. (1995). La voz como diálogo o contienda en "La Celestina". En L. von der Walde Moheno, & C. Company (Eds.), Palabra e imagen en la edad media: actas de las IV Jornadas Medievales (pp. 327–338). México: Universidad Nacional Autónoma de México.
Resumen: Analiza el uso de palabras “bivocales” (concepto de Mijail Bajtin) en “Celestina”.
|
|
|
Lacarra Lanz, E. (1996). Sobre los "dichos lascivos y rientes" en "Celestina". En V. Roncero López, & A. Menéndez Collera (Eds.), Nunca fue pena mayor: estudios de literatura española en homenaje a Brian Dutton (pp. 419–434). Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha.
Resumen: En “Celestina” hay mucho humor sexual.
|
|
|
Lacarra, E. (2001). Sobre los dichos "lascivos y rientes" en "Celestina". En S. López-Ríos (Ed.), Estudios sobre "La Celestina" (pp. 355–377). Tres Cantos: Istmo.
Resumen: En “Celestina” hay mucho humor sexual.
|
|
|
Marcos Marín, F. (2017). Notas sobre el entorno léxico de la alcahueta en el Libro de Buen Amor y Celestina. En F. Toro Ceballos (Ed.), Dueñas, cortesanas y alcahuetas: "Libro de buen amor", "La Celestina" y "La lozana andaluza" (pp. 201–206). Alcalá la Real: Ayuntamiento de Alcalá la Real.
Resumen: Reflexión sobre el paradigma léxico de “alcahueta” en “Celestina” y en el “Libro de buen amor”.
|
|
|
Martín-Aragón Adrada, F. J. (1977). Vocabulario popular de la Puebla de Montalbán. En M. Criado de Val (Ed.), "La Celestina" y su contorno social. Actas del I Congreso Internacional sobre la "Celestina" (pp. 269–274). Barcelona: Hispam.
Resumen: Algunas expresiones hoy en uso en la Puebla de Montalbán aparecen en “Celestina”.
|
|
|
Miguel Martínez, E. de. (1999). Encuentros y desencuentros con el lenguaje celestinesco. Ínsula, 633, 3–6.
|
|
|
Montero Cartelle, E. (2000). La Celestina y el tabú sexual. En P. Carrasco Cantos (Ed.), El mundo como contienda. Estudios sobre "La Celestina" (pp. 109–126). Málaga: Universidad de Málaga.
Resumen: Reivindica el lenguaje erótico de “Celestina”.
|
|
|
Palma Villaverde, M. A. (2013). El hilo del que está tejido el manto de Celestina. Celestinesca, 37, 101–118.
Resumen: Utiliza el campo léxico del vestido para relacionar la muerte de Celestina con su deseo de tener un manto nuevo, como signo de estatus.
|
|
|
Romera Castillo, J. N. (1984). Autoridades medievales del "Tesoro" de Covarrubias. Anuario de Letras, 22, 251–260.
Resumen: El artículo aparece consignado en el suplemento bibliográfico de “Celestinesca” porque incluye vocablos de “Celestina” tratados en el “Tesoro” de Covarrubias.
|
|
|
Romero del Castillo, M. del P. (2014). El léxico de los afeites en el "Corbacho" y la "Celestina". Tonos Digital, 26.
Resumen: Estudia el léxico cosmético en “El arcipreste de Talavera” y “Celestina”.
|
|
|
Torres Martínez, J. C. de. (1977). El léxico taurino en el ciclo celestinesco. En M. Criado de Val (Ed.), "La Celestina" y su contorno social. Actas del I Congreso Internacional sobre la "Celestina" (pp. 433–470). Barcelona: Hispam.
Resumen: Estudia el léxico taurino en “Celestina”, “El libro de buen amor” y el “Arcipreste de Talavera”.
|
|
|
Torres, J. C. de. (1993). Motes, nombres y títulos de la vieja Celestina. Revista Españla de Linguística, 23 (1), 23–58.
|
|