|
Rojas, F. de. (1974). "La Célestine": In the French Translation of 1578 by Jacques de Lavardin (D. L. Drysdall, Ed.). Londres: Tamesis Books Limited.
Resumen: Edita la traducción de Jacques Lavardin.
|
|
|
Rojas, F. de. (1978). Comedia de Calisto & Melibea (J. Rank, Ed.). Chapel Hill: Estudios de Hispanófila.
Resumen: Edición de la “Comedia” que destaca por recoger el primer intento de aplicar un criterio ecdótico a la edición de “Celestina”. Se basa en el texto de la edición de Sevilla.
|
|
|
Rojas, F. de. (1985). Celestina: Tragicomedia de Calisto y Melibea (M. Marciales, Ed.). Illinois Medieval Monographs, 1. Urbana: University of Illinois Press.
Resumen: Un tomo es la edición crítica propiamente dicha y el otro un amplísimo estudio en el que destaca la atribución del primer auto a Rodrigo Cota. También hay que resaltar su detallado estudio de las variantes y multitud de comentarios sueltos muy estimulantes.
|
|
|
Rojas, F. de. (1996). La Celestina (J. Rodríguez-Puértolas, Ed.). Madrid: Ediciones Akal.
Resumen: Aunque los criterios según los cuales se fija el texto de la edición son discutibles, tiene una detallada introducción y un glosario.
|
|
|
Rojas, F. de. (2000). Tragicomedia de Calisto y Melibea. V centenario, 1499-1999 (F. Cantalapiedra, Ed.). Kassel: Reichenberger.
Resumen: De los tres tomos, sólo uno, el segundo, contiene la edición crítica propiamente dicha, con algunas particularidades gráficas debido a la postura del editor respecto al proceso de composición de “Celestina”. El primer tomo se dedica a discutir las cuestiones relacionadas con la autoría de la obra y el tercer tomo consiste en una recopilación de los refranes que aparecen a lo largo del texto, así como incluye una serie de glosarios bastante útiles.
|
|
|
Rojas, F. de. (1991). La Celestina: comedia o tragicomedia de Calisto y Melibea (P. E. Russell, Ed.). Madrid: Castalia.
Resumen: Edición con muy buena introducción y notas, aunque con algunas decisiones editoriales cuestionables.
|
|
|
Rojas, F. de. (2005). "Celestina": an annotated edition of the first Dutch translation (Antwerp, 1550) (L. Behiels, & K. V. Kish, Eds.). Leuven: Leuven University Press.
Resumen: Edición del texto en holandés, con una introducción en inglés sobre el contexto histórico, editorial, social, literario y cultural de la traducción.
|
|
|
Rojas, F. de. (1987). La Celestina (D. S. Severin, & M. Cabello, Eds.). Madrid: Cátedra.
Resumen: Edición que usa como base el texto de la “Tragicomedia” de Zaragoza 1507.
|
|
|
Rojas, F. de. (2011). Comedia de Calisto y Melibea (J. L. Canet, Ed.). Valencia: Universitat de València.
Resumen: Edición crítica de la “Comedia”. La introducción reúne asimismo varios artículos del editor.
|
|
|
Rojas, F. de, & antiguo autor. (2000). La Celestina: tragicomedia de Calisto y Melibea (F. Lobera, G. Serés, P. Díaz-Más, C. Mota, Í. Ruiz Arzálluz, & F. Rico, Eds.). Barcelona: Crítica.
Resumen: Edición de la “Tragicomedia” según criterios ecdóticos y con una excelente introducción. Probablemente la edición más completa, por el momento.
|
|
|
Rojas, F. de, & antiguo autor. (2011). La Celestina: tragicomedia de Calisto y Melibea (F. Lobera, G. Serés, P. Díaz-Más, C. Mota, Í. Ruiz Arzálluz, & F. Rico, Eds.). Barcelona: Círculo de Lectores-Galaxia Gutenberg.
Resumen: Es idéntica a la edición del año 2000 de los mismos editores.
|
|
|
Rojas, F. de. (2009). Celestina (P. Bush, Ed.). London: Penguin Books.
|
|