Expandir Opciones de búsqueda y visualización

Seleccionar todo    Deseleccionar todo
 | 
Bibliografía
 | 
   print
Messina Fajardo, L. A. (2008). "La Celestina": Un metatesto sapienziale: Analisi (parziale) della traduzione in italiano delle paremie di Sempronio. Quaderno del Dipartimento di Letterature Comparate, 4, 461–474.
Expandir
Messina Fajardo, T. A. (2017). Paremiologia e traduzione: "La Celestina" e il suo repertorio paremiologico. Mantova: Universitas Studiorum.
Expandir
Palatucci O'Donnell, K. (1994). "Sentencias" and "Refranes" in "La Celestina": A Compilation, Analysis, and Examination of Their Function. Ph.D. thesis, University od California, Los Angeles.
Expandir
Patalucci O'Donnell, K. (2005). "Sentencias", Persuasion and Perversion of Authority in "La Celestina". En K. Gyékényesi Gatto, & I. Bahler (Eds.), Spain´s Literary Legacy. Studies in Spanish Literature and Culture From the Middle Ages to the Nineteenth Century. Essays in Honor of Joaquín Gimeno Casalduero. New Orleans: University Press of the South.
Expandir
Ramírez Santacruz, F. (2009). El aspecto paremiológico en el "Retrato de la Lozana Andaluza" de Francisco Delicado. Estudios humanísticos. Filología, 31, 271–302.
Expandir
Randazzo, M. B. (2019). El imaginario social a fines del siglo XV: refranes y tópicos coincidentes en "Seniloquium" y "La Celestina". Letras, 78 (2), 67–68.
Expandir
Rojas, F. de. (2000). Tragicomedia de Calisto y Melibea. V centenario, 1499-1999 (F. Cantalapiedra, Ed.). Kassel: Reichenberger.
Expandir
Shipley, G. A. (1974). El natural de la raposa: un proverbio estratégico de "La Celestina". Nueva Revista de Filología Hispánica, 23 (1), 35–64.
Expandir
Shipley, G. A. (1977). Usos y abusos de la autoridad del refrán en "La Celestina". En M. Criado de Val (Ed.), "La Celestina" y su contorno social. Actas del I Congreso Internacional sobre la "Celestina" (pp. 231–244). Barcelona: Hispam.
Expandir
Simón, P. C. (2005). "Deleitables fontecicas de filosofía": los refranes en el personaje "Celestina" de Fernando de Rojas. Revista Melibea, 1, 227–231.
Expandir
Ugarte Ballester, X. (2003). La traducción catalana de "Celestina". Celestinesca, 27, 165–210.
Expandir
Ugarte i Ballester, X. (2015). Llicències paremiològiques (i altres) dels tres torsimanys catalans de Franklin, Rojas i Rabelais: Gaietà Vidal 1868, Antoni Bulbena 1914 i Lluís Faraudo 1929. Anuari de Filologia: Estudis de Lingüística, 5, 141–158.
Expandir
Ugarte i Ballester, X., & Fontana Tous, J. (2019). "Pa can vieyu nun hai cus-cus". Los refranes de "La Celestina" en asturiano. Archivum: Revista de la Facultad de Filología, 69, 343–420.
Expandir
Zurdo Ruiz-Ayúcar, M. I. T. (2007). Acerca de la transferencia interlingüística del "saber compartido": La versión de los refranes de "La Celestina" en las traducciones de Christof Wirsung. Estudios Filológicos Alemanes, 13, 35–56.
Expandir
Zurdo Ruiz-Ayúcar, M. I. T. (2014). Acerca de la transferencia interlingüística del "saber compartido": La versión de los refranes de "La Celestina" en las traducciones de Christof Wirsung. En M. J. Gil Valdés, & I. García Adánez (Eds.), "Se ha hecho camino al andar". Homenaje a Mª I. Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar - Festschrift für Mª I. Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar (pp. 377–399). Frankfurt: Peter Lang.
Expandir
Seleccionar todo    Deseleccionar todo
 | 
Bibliografía
 | 
   print