| 
Bibliografía
 | 
   web
André de Ubach, C. del P. (2018). Perspectivismo y discurso proverbial en los retratos de "La Celestina". Letras, 77, 85–96.
Expandir
Aronna, M. (1990). Notions of the Popular Subject and the Role of Learned Plebeian Speech in the "Celestina". Romance Languages Annual, 2, 317–322.
Expandir
Barrick, M. E. (1983). El 446º refrán de "Celestina". Celestinesca, 7 (2), 13–15.
Expandir
Behiels, L. (1993). ¿Cómo se tradujeron los proverbios de La Celestina en neerlandés y en alemán? Paremia, 2, 189–194.
Expandir
Bernaldo de Quirós Mateo, J. A. (2015). Sentencias y refranes en la hipotética "Celestina" primitiva. Tonos Digital, 28 (1).
Expandir
Bizzarri, H. Ó. (2001). La práctica del refrán en "La Celestina". En P. Botta, K. Reichenberger, J. T. Snow, & F. Cantalapiedra Erostarbe (Eds.), Tras los pasos de la "Celestina" (pp. 3–22). Kassel: Reichenberger.
Expandir
Bizzarri, H. Ó. (2007). Los refranes de "Celestina" interpretados por su primer comentarista. Celestinesca, 31, 9–22.
Expandir
Botta, P. (2003). Sobre el uso del "etcétera" en La Celestina. Celestinesca, 27, 25–34.
Expandir
Burgoyne, J. (2010). El juego paremiológico en "La Celestina", acto I. En D. Paolini (Ed.), "De ninguna cosa es alegre posesión sin compañia". Estudios celestinescos y medievales en honor del profesor Joseph Thomas Snow (Vol. 1, pp. 54–68). Nueva York: Hispanic Seminary of Medieval Studies.
Expandir
Calin, A. T. (2021). Proverbele din "La Celestina". De la original la traducere. Philologica Jassyensia, 2 (34), 125–133.
Expandir
Cantalapiedra Erostarbe, F. (1984). Los refranes en "Celestina" y el problema de su autoría. Celestinesca, 8 (1), 49–53.
Expandir
Cantalapiedra Erostarbe, F. (1995). El refranero celestinesco. Celestinesca, 19, 31–56.
Expandir
Cantalapiedra Erostarbe, F. (2000). "Tragicomedia de Calisto y Melibea" (III). Floresta celestinesca. Kassel: Reichenberger.
Expandir
Cantalapiedra Erostarbe, F. (2005). "La Celestina" y "Seniloquium". Celestinesca, 29, 9–46.
Expandir
Castells, R. (1992). Los refranes y la problemática autoría de la "Comedia de Calisto y Melibea". Celestinesca, 16 (1), 15–24.
Expandir
Chevalier, J. - C. (1988). Proverbes et traduction (la traduction italienne de la "Celestina", par Alphonso Hordognez, Rome, 1506). Bulletin Hispanique, 90, 59–89.
Expandir
Chevalier, J. - C. (2005). Les paremies de "La Celéstine": formes et principes de quelque traductions anciennes et modernes. Bulletin Hispaniqueque, 107 (1), 7–20.
Expandir
Cull, J. T. (2015). Seeing with Sayings: The Visual Impact of Proverbs and Refrains in "La Celestina". Celestinesca, 39, 137–180.
Expandir
Faye, T. (2012). Proverbes et sentences dans "La Celestina": traduction, effets de formes et effets de sens. Les Cahiers de Framespa. Nouveaux champs de l'histoire sociale, 10.
Expandir
Fernández Sevilla, J. (1983). Presentadores de refranes en el texto de "La Celestina". En E. Alarcos Llorach (Ed.), Serta philologica F. Lázaro Carreter: natalem diem sexagesimum celebranti dicata (Vol. 1, pp. 209–218). Madrid: Cátedra.
Expandir
Gella Iturriaga, J. (1977). 444 refranes de "La Celestina". En M. Criado de Val (Ed.), "La Celestina" y su contorno social. Actas del I Congreso Internacional sobre la "Celestina" (pp. 245–268). Barcelona: Hispam.
Expandir
Gutwirth, E. (2010). El polvo de la oveja: paremiología, marco y posterioridad. eHumanista, 14, 105–126.
Expandir
Herrera Vázquez, M. (2017). Contribución bibliográfica al estudio del refrán: "A río revuelto, ganancia de pescadores". En F. Toro Ceballos (Ed.), Dueñas, cortesanas y alcahuetas: "Libro de buen amor", "La Celestina" y "La lozana andaluza" (pp. 147–161). Alcalá la Real: Ayuntamiento de Alcalá la Real.
Expandir
Iglesias Ovejero, Á. (1995). Ensayo de identificación de los refranes y frases proverbiales en "La Celestina". En F. Maurizi (Ed.), La Célestine, comedia o tragicomedia de Calisto y Melibea (pp. 167–200). Caen: Université de Caen.
Expandir
Jarilla, S. M., Alonso Pérez-Avila, E., & Messina Fajardo, L. A. (2010). Acomodación de la traducción paremiológica de "La Celestina" en dos épocas: 1506 y 1995. En M. ª del P. Blanco García (Ed.), El Cid y la Guerra de la Independencia: dos hitos en la historia de la traducción y la literatura (pp. 299–310). Madrid: Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (UCM).
Expandir