Prieto de la Iglesia, M. R. (2001). La portada de las ediciones de la "Comedia" y el Manuscrito 1520 de Palacio: evolución textual de "La Celestina". En F. B. Pedraza Jiménez, G. Gómez Rubio, & R. González Cañal (Eds.), "La Celestina", V centenario (1499-1999). Actas del Congreso Internacional (Salamanca, Talavera de la Reina, Toledo, La Puebla de Montalbán, 27 de septiembre - 1 de octubre de 1999) (pp. 283–294). Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.
Resumen: A partir de MP, concluye que Rojas es el refundidor de un texto anterior completo.
|
Prieto de la Iglesia, R., & Sánchez Sánchez-Serrano, A. (2018). De nuevo sobre la ortotipografía de las "Comedias" de Toledo 1500 y Burgos 1499-1502 (?) y "Tragicomedias" de Zaragoza 1507 y Valencia 1514. Usos gráficos de h, i, y, g, j, x. Celestinesca, 42, 241–268.
Resumen: Mediante criterios cuantitativos, se estudian detenidamente los usos de las grafías h, i, y, x, g, j en función de su posición en las palabras y teniendo en cuenta las coincidencias y divergencias en las cuatro ediciones consignadas en el título. Del estudio se deducen conclusiones sobre el estado de la ortografía castellana de la época, basadas en los miles de datos extraídos de dichas ediciones, de fácil acceso para los lectores del presente estudio. [Resumen de los autores]
|
|
Rank, J. R. (2005). Speculations about the vanished texts of "Celestina". En J. O'Neill, & O. Di Camillo (Eds.), "La Celestina" 1499-1999: Selected Papers from the International Congress in Commemoration of the Quincentennial Anniversary of "La Celestina" (New York, November 17-19, 1999) (pp. 189–196). New York: Hispanic Seminary of Medieval Studies.
|
|
Rank, J. R. (2005). Speculations about the vanished texts of "Celestina". En O. Di Camillo, & J. O'Neill (Eds.), "La Celestina" 1499-1999: Selected Papers from the International Congress in Commemoration of the Quincentennial Anniversary of "La Celestina" (New York, November 17-19, 1999) (pp. 189–196). New York: Hispanic Seminary of Medieval Studies.
|
|
Reyes Gómez, F. de los. (2015). "La Celestina" en la imprenta: ¿es la de Burgos la primera edición? Crónicas: Revista Trimestral de Carácter Cultural de La Puebla de Montalbán, 34, 4–8.
|
Rico, F. (2000). Crítica textual y transmisión impresa (para la edición de "La Celestina"). En Imprenta y crítica textual en el Siglo de Oro (pp. 223–241). Valladolid: Universidad de Valladolid.
Resumen: Estudia cómo la la intervención de los trabajadores de la imprenta podía afectar al texto sobre el que trabajaban.
|
|
Rodríguez-Solás, D. (2009). la vanguardia del libro ilustrado: el terenciano de Lyon (1493) y "La Celestina" de Burgos (1499). Bulletin of Spanish Studies, 86 (1), 1–17.
|
Rouhi, L. (1998). "Y otros treynta officios": The Definition of a Medieval Woman's Work in "Celestina". Celestinesca, 22 (2), 21–31.
Resumen: Los oficios de Celestina son muy variados y en cierta manera se consideran interrelacionados, por eso sus fronteras no están muy claras. Sin embargo, a finales del siglo XV los oficios están empezando a definirse más concretamente y este trabajo intenta establecer distinciones entre las diferentes ocupaciones de la vieja a ojos de la sociedad de su tiempo.
|
Rozemond, J. J. (1982). "Eclipse ay mañana, la puente es llevada ... ": Dos notas sobre la fecha de "Celestina". Celestinesca, 6 (2), 15–18.
Resumen: Relaciona el discurso de “Celestina” con dos sucesos documentados: los eclipses de 1485 y 1491 (en vez de el de 1482 que defendía Foulché-Delbosc) y una riada en torno a 1498-1499.
|
Rueda Ramírez, P. (2004). "La Celestina" camino de América. El libro en circulación en la Carrera de Indias (siglos XVI-XVII). Celestinesca, 28, 101–116.
Resumen: Recoge e interpreta los datos existentes sobre la distribución de “Celestina” en el Nuevo Mundo. Añade nuevas informaciones no recogidas en trabajos anteriores.
|
|
Saguar García, A. (2022). "Melusina", "Celestina", "Magelona". Unas notas de investigación sobre la recepción de la "Tragicomedia de Calisto y Melibea" en el contexto alemán del siglo XVI. En F. Toro Ceballos (Ed.), Mujer, saber y heterodoxia: "Libro de buen amor", "La Celestina" y "La Lozana andaluza" (pp. 397–412). Alcalá la Real: Ayuntamiento de Alcalá la Real.
|
|
Saguar García, A. (2021). Hacia un censo completo unificado de los ejemplares conservados de "Celestina" (II): ejemplares de las ediciones de las traducciones (y tres adaptaciones al inglés) localizables en línea. Celestinesca, 45, 195–244.
|
Saguar García, A. (2016). La desaparición de la traducción italiana de "Celestina" del mercado editorial en la segunda mitad del siglo XVI. En E. Blanco (Ed.), Grandes y pequeños de la literatura medieval y renacentista (pp. 625–642). Salamanca: SEMYR.
Resumen: Estudia la trayectoria editorial y comercial de la traducción italiana de LC y cómo las ediciones sucesivas afectaron a la materialidad del texto hasta su agotamiento y desaparición a mediados del siglo XVI.
|
Saguar García, A. (2016). La desaparición de la traducción italiana de "Celestina" del mercado editorial en la segunda mitad del siglo XVI. En E. Blanco (Ed.), Grandes y pequeños de la literatura medieval y renacentista (pp. 625–642). Salamanca: SEMYR.
Resumen: Estudia la trayectoria editorial y comercial de la traducción italiana de LC y cómo las ediciones sucesivas afectaron a la materialidad del texto hasta su agotamiento y desaparición a mediados del siglo XVI.
|
Sánchez Sánchez-Serrano, A. (2014). Las abreviaturas en cuatro ediciones tempranas de la "Celestina": Toledo 1500, Burgos 1499- 1502 (?), Zaragoza 1507 y Valencia 1514. Catalogación, cuantificación y consecuencias editoriales. Celestinesca, 38, 125–154.
Resumen: Mediante la comparación de las abreviaturas en las ediciones de la “Comedia” de Burgos y Toledo, y de la edición de la “Tragicomedia” de Zaragoza 1507, llega a la conclusión de que la edición toledana es mucho más descuidada que la burgalesa y, por lo tanto, más antigua.
|
|
Sebastián Mediavilla, F. (2003). Las primeras ediciones de "La Celestina" y su puntuación. Boletín de la Real Academia Española, 83 (287), 113–135.
|
|
Severin, D. S. (2005). "Celestina's" audience, from manuscript to print. En "La Celestina" 1499-1999: Selected Papers from the International Congress in Commemoration of the Quincentennial Anniversary of "La Celestina" (New York, November 17-19, 1999) (pp. 197–205).
|
|
Severin, D. S. (2004). Del manuscrito a la imprenta en la época de Isabel la Católica. Estudios de Literatura, 86. Kassel: Reichenberger.
|
|
Severin, D. S. (2003). Del manuscrito a la imprenta en la época de los Reyes Católicos. En L. von der Walde Moheno, C. Company, & A. González (Eds.), Literatura y conocimiento medieval. Actas de las viii Jornadas Medievales (pp. 33–48). Publicaciones de Medievalia, 29. México: UNAM.
|
|
Snow, J. T. (2022). La incorporación de Centurio en la "Tragicomedia de Calisto y Melibea". Crónicas: Revista Trimestral de Carácter Cultural de La Puebla de Montalbán, 50, 11–15.
|
|
Snow, J. T. (2018). Why the Title "Celestina"? Why Not "Melibea"? Bulletin of Spanish Studies, , 1–18.
|
Snow, J. T. (2017). Titulada "Tragicomedia de Calisto y Melibea", y después "Celestina". En F. Toro Ceballos (Ed.), Dueñas, cortesanas y alcahuetas: "Libro de buen amor", "La Celestina" y "La lozana andaluza" (pp. 409–422). Alcalá la Real: Ayuntamiento de Alcalá la Real.
Resumen: Propone razones por las que el título original de “Tragicomedia de Calisto y Melibea” deja paso al de “Celestina”.
|
|
Snow, J. T. (2004). "Celestina" en Europa, 1500-1550. En F. Sierra Martínez (Ed.), En homenaje al profesor Manuel Ferrer Chivite (pp. 285–294). Diálogos Hispánicos, 24. Amsterdam: Rodopi.
|
Snow, J. T. (1984). The iconography of the early "Celestinas". 1: The first French translation (1527). Celestinesca, 8 (2), 25–39.
Resumen: Compara la manera de ilustrar la edición de la traducción francesa de “Celestina” de 1527 con las de otros editores contemporáneos.
|
Usunáriz Garayoa, J. M. (2003). "Volved ya las riendas, porque no os perdáis": la transformación de los comportamientos morales en la España del XVI. En J. M. Usunáriz Garayoa, & I. Arellano Ayuso (Eds.), El mundo social y cultural de la "Celestina". Actas del Congreso Internacional de la Universidad de Navarra (pp. 295–321). Madrid-Frankfurt: Iberoamericana-Vervuert.
Resumen: Contribución al volumen colectivo “El mundo social y cultural de la 'Celestina'” que no había sido catalogada anteriormente debido a no tener que ver directamente con “Celestina”. Sin embargo, debido a que los editores lo consideraron adecuado para aparecer en un volumen dedicado a “Celestina”, nos parece pertinente consignarlo.
|