Capítulo XII

De la gran Babilonia y de Arabia.

 

Havéys de saber que la ciudad de Babilonia de la qual ya hos he contado no es aquella Babilonia donde los lenguajes fueron divididos por voluntad de Dios /fo. X r./ quando la gran torre fue començada a edificar, donde los muros tenían ya en alto sesenta y quatro estados, la qual está en el gran desierto de Arabia, alto como passan el reyno de Caldea. Mas ha gran tiempo que ninguno osa passar por aquella tierra hasta donde está la torre, porque es desierta y ay muchas sierpes y dragones y otras bestias que tienen cercada aquella tierra con la ciudad, y ella tiene alderredor (según que los de aquella tierra pueden conjeturar y comprehender) xxv leguas.

Y es verdad que siempre la llaman "la torre de Babilonia", porque muchas generaciones y pueblos fueron en ella ordenados, y muchas missiones grandes y buenas, porque tenía alderredor gran tierra y señoría. La torre tenía diez leguas de cimiento y edificóla Nembroth, que fue el primero rey del mundo, el qual hizo hazer una imagen a la forma y semejança de su padre. Y después otros reyes començaron los ídolos y ydolatrías. La torre y la ciudad están edificadas en una muy llana y hermosa tierra de Sicmar. Los muros de la ciudad tenían dozientos codos en alto, y cincuenta en ancho. Corría un río que se llama Éufrates por medio de la ciudad, mas Ciro rey de los persianos les cortó aquel río y destruyó la ciudad y la torre porque él partió aquel río en trezientos y setenta ríos porque él havía jurado que traería aquel río en tal estado que una muger lo passase sin descalçarse; y esto hizo porque él havía perdido en aquel río a muchos cavalleros passándolo a cavallo.

Y Babilonia donde está el gran soldán, yendo derecho la vía de levante contra setemtrión, es la gran Babilonia, y ay bien quarenta jornadas de la una a la otra. Y esta gran Babilonia no está en poder del soldán; antes está en la señoría del muy alto emperador de los moros, llamado "el gran Can". Aqueste es el mayor señor de todas las partidas del mundo de la parte de acá. Y éste es señor de la isla de Catay y de otras muchas islas, y de gran partida, y de Judea. Y éste comarca con el Preste Juan y tiene grandíssima tierra que llega hasta sus confines. Aquéste es mayor y más poderoso sin comparación que el soldán, y de su poder y gran estado yo hos contaré más largamente quando de la tierra de Judea haré mención.

Item, de la ciudad de Meca a la qual los moros llaman "Jehenus", donde está el cuerpo del malvado Mahoma. Está situada y colocada al dicho gran Can, en la qual está su cuerpo muy honradamente en un templo que los moros llaman "mezquita". Y de Babilonia la menor hasta Meca contamos que ay xx y dos jornadas. Y sabed que la partida de Arabia es muy gran tierra, mas ay en ella muchos desiertos en los quales no pueden morar hombres, y esto por falta de aguas, porque es tierra muy seca y salada, y no es frutífera por quanto no ay humidad, y por esto ay tantos desiertos. Porque si huviesse ríos o fuentes ella sería buena y poblada: porque donde la tierra es buena ay en ella gran copia de gentes.

Arabia dura de los fines de Caldea hasta la entrada de África, y comarca con la otra parte con la tierra de Judea, la vía dela fin de la tierra de Boncayus, del reyno de Caldea. Y la mayor ciudad de África es Cartago, que tenía Dido, con la qual casó Eneas el troyano [y]después fue rey de Italia. Y la ciudad de Mesopotamia es en los fines desiertos de Arabia. En aquesta tierra está la ciudad de de Aran, en la qual el padre de Abraham solía morar, del qual lugar se partió Abraham por mandamiento del ángel. Y de aquesta ciudad fue Efran, que fue un gran sacerdote y doctor. Y assí mismo fue d´esta ciudad Theófilo. Y dura Mesopotamia de la ribera de[l] Tigris, porque ella está entre dos riberas de allá. De la otra par-/ fo. X v./-te de la ribera de[l] Tigris está Caldea, que es muy gran tierra. En esta Caldea está la gran ciudad de Baldach, en la qual solía estar el paliphe que era papa y emperador de los arabianos (es, a saber, temporal y espiritual), y éste fue sucessor de Mahoma y de su generación. Solía ser señor d´esta ciudad Nabuchodonosor, y él la edificó; y solía bivir en ella Daniel propheta, y allí vio muchas visiones divinas y ordenó la sentencia y exposición de los juezes.

Y solía en ella haver en el tiempo passado tres palifes: el de los arabianos, caldeos y el de los egipcianos. El de los arabianos y caldeos estava en la ciudad de Baldach; y en Cayn (es, a saber, en Alcayro, que es Babilonia) estava el paliphe de los egipcianos, en aquel castillo donde el soldán de presente estava, el qual se llamava Marech; y cerca de la mar de occidente estava el paliphe de los bárbaros y el de los africanos. Y no ay más palifes después que hizieron soldán, porque "soldán" se llamó por todos los paliphes, y allí han ellos perdido el nombre de "paliphes".

Item, es de notar que Babilonia la menor donde el soldán reside, que es Alcayre, y Alexandría ,son dos ciudades grandes, y está una cerca de la otra. Babilonia está cerca de la mar, en otra manera llamada "Nilo", y dizen que viene del Parayso Terrenal, al qual río todos los años quando está en el signo de cáncer comiença a crescer y cuando está en el signo de cáncer y leo cresce en tal manera que se ha visto subir sobre toda aquella tierra xviij codos, y entonces haze gran daño en los frutos que están sobre la tierra porque las gentes no pueden labrar por la grande humidad que causan estas crescientes y por esto ay gran carestía en aquella tierra: y esto es porque carescen de buen ingenio para remediar tan gran daño; y como el Sol está en el signo de virgo, entonces comiença a menguar el agua poco a poco; y como el Sol está en el signo de libra de torna en su lugar. Aqueste río que dizen que viene del Parayso Terrenal passa por medio de los desiertos de Judea y depués corre gran partida de tierra y sale encima de una montaña llamada Aloch que está entre Judea y Ethiopía, y después cerca a Ethiopía y a Morenteníe, y viene todo largo por la tierra de Egipto hasta la ciudad de Alexandría, que es en fin de toda la provincia de Egipto, y allí entra en la mar. Alderredor d´este río ay muchas cigüeñas que los moros llaman "ybes".

Capítulo XIII