Expandir Opciones de búsqueda y visualización

Seleccionar todo    Deseleccionar todo
 | 
Bibliografía
 | 
   print
Abbate, G. (1974). The "Celestina" as a Parody of Courtly Love. Ariel, 3 (1), 29–32.
Expandir
Allison, A. F. (1974). English Translations from the Spanish and Portuguese to the Year 1700: An Annotated Catalogue of the Extant Printed Adaptations, Excluding Dramatic Adaptions. Londres: Dawsons of Pall Mall.
Expandir
Amezúa, E. (1974). La erótica española en sus comienzos. Barcelona: Fontanella.
Expandir
Bahner, W. (1974). "La Celestina" en el teatro de la República Democrática Alemana. Beiträge zur Romanische Philologie, 13, 319–322.
Expandir
Gilman, S. (1974). "La Celestina", arte y estructura. Madrid: Taurus.
Expandir
Kaiper Phillips, K. (1974). Ironic Foreshadowing in "La Celestina". Kentucky Romance Quarterly, 21 (4), 469–482.
Expandir
Morón Arroyo, C. (1974). Sentido y forma de "La Celestina". Madrid: Cátedra.
Expandir
Newton, J. (1974). Two eighteeth-century English adaptations of the Celestina. Celestina: or, the Spanish bawd, a tragi-comedy, and the Bawd of Madrid. Ph.D. thesis, University of London, Westfield College, Londres.
Expandir
Rojas, F. de. (1974). "La Célestine": In the French Translation of 1578 by Jacques de Lavardin (D. L. Drysdall, Ed.). Londres: Tamesis Books Limited.
Expandir
Shipley, G. A. (1974). El natural de la raposa: un proverbio estratégico de "La Celestina". Nueva Revista de Filología Hispánica, 23 (1), 35–64.
Expandir
Shipley, G. A. (1974). "Non erat hic locus"; the Disconcerted Reader in Melibea's Garden. Romance Philology, 27 (3), 286–303.
Expandir
Seleccionar todo    Deseleccionar todo
 | 
Bibliografía
 | 
   print