Infantes de Miguel, V. (2007). Fernando de Rojas: el lector desvelado (en su caligrafía). De nuevo sobre el "Inventario" de sus libros. Celestinesca, 31, 103–118.
Resumen: Estudio de un libro con anotaciones manuscritas del Fernando de Rojas histórico.
|
Infantes, V. (1998). Los libros "traydos y viejos y algunos rotos" que tuvo el Bachiller Fernando de Rojas, nombrado autor de la obra llamada "Celestina". Bulletin Hispanique, 100 (1), 7–51.
Resumen: Analiza los inventarios de libros del testamento de Fernando de Rojas (1541) y el realizado a la muerte de su mujer (1546). Identifica todos los volúmenes y concluye que esos libros no pueden explicar las lecturas tras “Celestina”.
|
Infantes, V. (2007). El laberinto cronológico y editorial de las primitivas impresiones de "Celestina" (1497-1514). Con una "marginalia bibliographica" al cabo. En J. C. Conde (Ed.), Actas del Simposio Internacional "1502-2002: Five Hundred Years of Fernando de Rojas' 'Tragicomedia de Calisto y Melibea' (18-19 de octubre de 2002, Departmento de Español y Portugués, Indiana University, Bloomington) (pp. 3–87). Spanish Series, 137. Nueva York: Hispanic Seminary of Medieval Studies.
|
Infantes, V. (2010). El laberinto cronológico y editorial de las primitivas impresiones de "Celestina" (1497-1514). Con una "marginalia bibliographica" al cabo. En La trama impresa de "Celestina": ediciones, libros y autógrafos de Fernando de Rojas (pp. 11–104). Biblioteca Filológica Hispana. Madrid: Visor Libros.
|
Infantes, V. (2010). La trama impresa de «Celestina. Ediciones, libros y autógrafos de Fernando de Rojas. Madrid: Visor.
Resumen: Reúnes tres importantes trabajos del autor sobre la historia editorial de “Celestina”, sobre el Fernando de Rojas histórico (a través de su escritura y de su biblioteca).
|
Infantes, V. (2012). La sombra escrita de los libros. Sobre el estudio de los inventarios de bibliotecas, con el ejemplo de las lecturas y la letra de Fernando de Rojas. En N. Fernández Rodríguez, & M. Fernández Ferreiro (Eds.), Literatura medieval y renacentista en España: líneas y pautas (pp. 67–96). Salamanca: SEMYR.
|
Jiménez Ruiz, A. M. (2022). La "Tragicomedia de Calisto y Melibea" en Barcelona (1525, 1531, 1561, 1565 y 1585): estudio biblioiconográfico (I). En F. Toro Ceballos (Ed.), Mujer, saber y heterodoxia: "Libro de buen amor", "La Celestina" y "La Lozana andaluza" (pp. 245–264). Alcalá la Real: Ayuntamiento de Alcalá la Real.
|
Kallendorf, H. (2003). "Celestina" in Venice: piety, pornography, poligrafi. Celestinesca, 27, 75–106.
Resumen: Desde la perspectiva de la historia del libro estudia la vida de “Celestina” en Venecia. Intenta insertar la obra española en un contexto de autores e impresores que oscilan entre la piedad y la pornografía.
|
Kish, K. V. (2009). Celestina as chameleon. The early translations. Celestinesca, 33, 87–98.
Resumen: Las primeras traducciones de “Celestina” nos permiten, por un lado, entender algunos pasajes complicados del texto en castellano, por otro, observar las adaptaciones que los traductores creían necesarias para satisfacer a su público, poniendo en evidencia las diferencias culturales entre la Península y el resto de Europa.
|
Martín Abad, J. (2000). El taller del Maestro Fadrique, alemán de Basilea, vecino de Burgos. En J. C. Elorza (Ed.), El jardín de Melibea: Monasterio de San Juan, Burgos, 18 de abril - 20 de junio de 2000 (pp. 47–72). Madrid: Sociedad Estatal para la Conmemoracion de los Centenarios de Felipe II y Carlos V.
Resumen: Explica las circunstancias de la producción del libro antiguo que pueden afectar al texto y a la difusión de “Celestina”.
|
Moll, J. (2000). Breves consideraciones heterodoxas sobre las primeras ediciones de la "Celestina". Voz y letra: Revista de literatura, 11 (1), 21–25.
Resumen: Valora la posibilidad de que la “Comedia” de Burgos fuera una edición de lujo de 1501, posterior a la “editio princeps”, y la de que la primera “Tragicomedia” se hubiera impreso en 1502, en Salamanca.
|
Moll, J. (2005). Un cuaderno mal contado en la "Celestina" de Toledo 1500. Íncipit, 25, 441–444.
|
Montoya Martínez, J. (1999). La presencia de "Celestina" en las librerías de finales del XVI (del uso y consumo de "Celestina"). Celestinesca, 23, 35–42.
Resumen: Demuestra el gran éxito de “Celestina” entre los lectores de su tiempo mediante el análisis de los ejemplares conservados en dos importantes bibliotecas del siglo XVI.
|
Mota, C. (2001). "La Celestina" de la imprenta de Fadrique de Basilea. En M. A. Gutiérrez (Ed.), Actas de las jornadas "Surgimiento y desarrollo de la imprensa en Burgos. De la 'Ars Grammatica' de A. Gutiérrez de Cerezo a la 'Celestina' de Fernando de Rojas" (pp. 39–58). Burgos: Ayuntamiento de Burgos.
|
Norton, F. J. (2001). Las primeras ediciones de "La Celestina". En S. López-Ríos (Ed.), Estudios sobre "La Celestina" (pp. 39–55). Tres Cantos: Istmo.
Resumen: Fragmento de “Printing in Spain, 1501-1502”.
|
O'Neill, J. (2013). Of Forgeries and French Bibliophiles: A Re-examination of the Printer’s Device Found in the Burgos Edition of "Celestina". En P. Ancos, & I. A. Corfis (Eds.), Two Spanish Masterpieces. A Celebration of the Life and Work of María Rosa Lida de Malkiel (pp. 197–221). New York: Hispanic Seminary of Medieval Studies.
Resumen: Reaborda la falsificación del ejemplar de la “Comedia” de Burgos conservado en la Hispanic Society of America y concluye que la hoja con la marca del impresor Fadrique de Basilea podría no ser falsa.
|
Olivetto, G. (1998). Ejemplares de "Celestina" de la colección Foulche-Delbosc en la Biblioteca Nacional de la República Argentina. Celestinesca, 22 (1), 67–74.
Resumen: Catálogo bibliográfico de las ediciones antiguas de “Celestina” que pertenecieron a Foulché-Delbosc y que se conservan hoy día en la Biblioteca Nacional de Argentina.
|
Olivetto, G. (2022). "Celestina" y la "publicación" antes de la imprenta. En F. Toro Ceballos (Ed.), Mujer, saber y heterodoxia: "Libro de buen amor", "La Celestina" y "La Lozana andaluza" (pp. 323–330). Alcalá la Real: Ayuntamiento de Alcalá la Real.
|
Paolini, D. (2010). Ediciones de "La Celestina" anteriores al siglo XIX en la Biblioteca Nacional de España. Revista Chilena de Literatura Medieval, 22, 351–359.
Resumen: Revisa las ediciones antiguas de “Celestina” de la Biblioteca Nacional de España.
|
Paolini, D. (2012). ¿Recentiores (non) deteriores? Sobre la última edición de "La Celestina" de la Biblioteca Clásica de la Real Academia Española. Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, 88 (2), 443–454.
Resumen: Sigue la pista a una edición barcelonesa de 1566 de “Celestina”, que se creía desaparecida, y corrige un error de Simón Díaz. Duplicado de ID Snow 2012.
|
Paolini, D. (2013). Sobre una edición (des)conocida de "La Celestina" y viejos errores bibliográficos. Revista de literatura medieval, 25, 303–305.
Resumen: Sigue la pista a una edición barcelonesa de 1566 de “Celestina”, que se creía desaparecida, y corrige un error de Simón Díaz.
|
Prieto de la Iglesia, M. R. (2001). La portada de las ediciones de la "Comedia" y el Manuscrito 1520 de Palacio: evolución textual de "La Celestina". En F. B. Pedraza Jiménez, G. Gómez Rubio, & R. González Cañal (Eds.), "La Celestina", V centenario (1499-1999). Actas del Congreso Internacional (Salamanca, Talavera de la Reina, Toledo, La Puebla de Montalbán, 27 de septiembre - 1 de octubre de 1999) (pp. 283–294). Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.
Resumen: A partir de MP, concluye que Rojas es el refundidor de un texto anterior completo.
|
Prieto de la Iglesia, R., & Sánchez Sánchez-Serrano, A. (2018). De nuevo sobre la ortotipografía de las "Comedias" de Toledo 1500 y Burgos 1499-1502 (?) y "Tragicomedias" de Zaragoza 1507 y Valencia 1514. Usos gráficos de h, i, y, g, j, x. Celestinesca, 42, 241–268.
Resumen: Mediante criterios cuantitativos, se estudian detenidamente los usos de las grafías h, i, y, x, g, j en función de su posición en las palabras y teniendo en cuenta las coincidencias y divergencias en las cuatro ediciones consignadas en el título. Del estudio se deducen conclusiones sobre el estado de la ortografía castellana de la época, basadas en los miles de datos extraídos de dichas ediciones, de fácil acceso para los lectores del presente estudio. [Resumen de los autores]
|
Rico, F. (2000). Crítica textual y transmisión impresa (para la edición de "La Celestina"). En Imprenta y crítica textual en el Siglo de Oro (pp. 223–241). Valladolid: Universidad de Valladolid.
Resumen: Estudia cómo la la intervención de los trabajadores de la imprenta podía afectar al texto sobre el que trabajaban.
|
Rodríguez-Solás, D. (2009). la vanguardia del libro ilustrado: el terenciano de Lyon (1493) y "La Celestina" de Burgos (1499). Bulletin of Spanish Studies, 86 (1), 1–17.
|