La tabla de la presente obra.

 

Primeramente la vida de Ysopo.

Prólogo. fo. .xvij

La primera del gallo y de la piedra preciosa. xvij.

Del lobo y del cordero. xvij.

Del mur y de la rana y del milano. .xviij

Del perro y de la oveja. .xviij

Del perro y del pedaço de carne. xviij.

Del león, vaca, cabra y oveja. xviij.

Del mal ladrón y del sol. xviij.

Del lobo y de la grulla. .xix

De las dos perras. .xix

Del hombre y de la culebra. xix.

Del león y del asno. xix.

De los ratones. .xx

De la águila y de la raposa. xx.

De la águila y del caracol y cuerno. xx.

Del cuervo y de la raposa. .xxi

Del león, del puerco, del toro y asno. .xxi

Del asno y de la perrilla. xxi.

Del león y del ratón. xxi.

Del milano y su madre .xxij

De las golondrinas y de las otras aves. xxij.

De Júpiter y de las ranas. .xxiij

De las palomas y milano y falcón. .xxiij

Del ladrón y del perro. xxiij.

De la puerca y del lobo. xxiij.

De la tierra que quería parir. .xxiiij

Del cordero y del lobo. .xxiiij

Del perro viejo y su señor. xxiiij.

De las liebres y de las ranas. xxiiij.

Del lobo y del cabrito. .xxv

Del hombre pobre y de la culebra. .xxv

Del ciervo y de la oveja y del lobo. xxv.

Del calvo y de la mosca. xxv.

De la raposa y de la cigüeña. xxv.

Del lobo y de la ymagen. .xxvj

De la graja y de los pavones. .xxvj

De la mosca y del mulo. xxvj.

De la mosca y de la hormiga. xxvj.

Del lobo, raposa y ximio. .xxvij

De la comadre y del hombre. .xxvij

De la rana y del buey. xxvij.

/f. LXXVIr/ Del león y del pastor. xxvij.

Del cavallo y del león. .xxviij

Del cavallo y asno y de las fortunas. xxviij.

De las bestias y de las aves. .xxix

Del ruyseñor y del falcón. .xxix

De la raposa y del lobo. xxix.

Del ciervo y del caçador. xxix.

De la raposa, del gallo y de los perros. .xxx

De la muger y del marido muerto. .xxx

De la muger y del hombre moço. xxx.

Del padre y del hijo cruel. xxx.

De la bívora y de la lima. .xxxj

De los lobos, ovejas y perros. .xxxj

Del hombre y de los árboles. xxxj.

Del lobo y del perro. xxxj.

De las manos, pies y ventre. .xxxij

De la mona y de la raposa. .xxxij

Del mercader y del asno. xxxij.

Del ciervo y del buey. xxxij.

De la convención engañosa del león. .xxxiij

De la raposa y de las uvas. xxxiij.

De la comadreja vieja y del mur. xxxiij.

Del vaquero y del lobo. .xxxiiij

De Juno, del pavón y del ruyseñor. xxxiiij.

Del carnicero y de los carneros. .xxxv

Del paxarico y de las aves. .xxxv

Del hombre verdadero y del engañoso ximio. .xxxv

Del cavallo, ciervo y caçador. xxxv.

Del asno y del león. .xxxvj

Del buytre y de las otras aves. .xxxvj

Del león y de las raposas. .xxxvj

Del asno enfermo y del lobo. xxxvj.

Del carnero mayores y tres menores. xxxvj.

Del hombre y del león. .xxxvij

De la pulga y del camello. .xxxvij

De la hormiga y de la cigarra. .xxxvij

De la espada y del caminante. xxxvij.

De la corneja y de la oveja. xxxvij.

De la haya y de la cañavera. .xxxviij

Del mulo y de la raposa y del lobo. .xxxviij

Del barraco y corderos y del lobo. xxxviij.

Del raposo y del gallo. .xxxix

Del dragón y del villano. xxxix.

De la raposa y del gato. .xl

Del lobo y del cabrón. .xl

Del lobo y del asno. xl.

De la culebra y del labrador. .xlj

De la raposa y del lobo pescador. xlj.

Del lobo que aventó torpemente. xlij.

Del perro embidioso. xliij.

Del lobo y del perro fambriento. xliij.

Del padre y de los hijos. xliiij.

De la raposa y de la loba. xlv.

Del lobo, perro y carnero. xlvj.

Del hombrezillo, del león y de su hijo. .xlvij

Del cavallero, raposa y del escudero. .xlviij

De la águila y del cuervo. xlviij.

De la águila y del escaravajo. .xlix

De la raposa y del cabrón. .xlix

Del gato y del gallo. xlix.

De la raposa y de la mata o çarça. xlix.

Del hombre y del dios de madero. .l

De un pescador. .l

De los mures y del gato. l.

Del labrador y de la abutarda. l.

Del moço que guardava las ovejas. .lj

De la hormiga y de la paloma. lj.

De la abeja y de Júpiter. lj.

De un carpintero. lj.

Del moço ladrón y de su madre. .ljj

De la pulga. .ljj

Del marido y de las dos mugeres. lij.

Del labrador y de sus hijos. lij.

De la aldeana y del lobo. .liij

Del galápago o tortuga y de las aves. liij.

De las dos langostas o cangregos. liij.

Del asno, del cuervo, del león. .liiij

De la rana física y de la raposa. .liiij

De las dos perras. liiij.

Del camello y de Júpiter. .lv

De los dos compañeros. .lv

De las dos ollas. lv.

Del león, toro y cabrón. .lvj

De la mona y de su hijo. .lvj

Del pavón y de la grulla. lvj.

Del tígride y del caçador. lvj.

De los quatro bueyes. .lvij

Del pino y del rebollo o endrino. lvij.

Del pescador y del pezecillo. lviij.

Del sol y del avariento y del embidioso. .lviij

Del moço llorante y del ladrón. lviij.

Del león y de la cabra. lviij.

De la corneja sedienta. .lix

Del rústico y del novillo. .lix

Del sátiro y del caminante. lix.

Del toro y del mur. .lx

Del ansare y de su dueño. .lx

De la mona y de sus hijos. lx.

De la tempestad y de la olla. .lxj

Del lobo y del cabrito. .lxj

De la pecunia encomendada. .lxiij

Una sotil sentencia de un azeyte. lxiiij.

Una sentencia d' una pecunia hallada. lxiiij.

De la fe y engaño de tres compañeros. .lxv

Del avezilla y del rústico. lxv.

Del metrificador y del giboso. .lxvj

De las ovejas. lxvj.

Del lobo, del rústico, del raposo y del queso. lxvj.

De la muger moça y de su marido. .lxvij

De la vieja que engañó la muger casta. .lxviij

Del ciego y del adúltero. lxviij.

/f. LXXVIv/ De la muger contra su marido

viñadero. .lxix

De la muger del mercader. lxix.

Del marido encerrado en el palomar. lxix.

De la muger que parió por gracia de Dios. .lxx

Del diablo y de la vieja mala. lxx.

Del sastre y su criado. lxx.

Del loco y del cavallero caçador. .lxxij

Del sacerdote y de su perro y del obispo. lxxij.

Del ximio y de las nuezes. .lxxiij

Del padre y del hijo que trayan el asno. lxxiij.

De la dueña biuda y del ypócrita. lxxiiij.

De una muger que acusava a su marido. .lxxv

De algunos mostruos. lxxv.

De la diosa Venus y de su gallina. .lxxvj

 

Fin.

 

 

Registro de la presente obra.

 

A. B. C. D. E. F. G. H. I. K.

Todos son quadernos sino .K. que es duerno.

 

 

 

Acábanse las Fábulas de Ysopo: corregi

das y emendadas e nuevamente anota

das por los márgines. Impressas en

la metropolitana cibdad de Va-

lencia por Joan Joffré. Acaba-

das el segundo día de Agosto.

Año de Mil. D. XX.