Criterios de la edición electrónica de la  farsa del sordo

 

1.      Para realizar esta edición electrónica se ha usado las dos ediciones facsímiles de la obra que se encuentra en la Biblioteca Nacional de Madrid en Autos, Comedias, y Farsas de la Biblioteca Nacional II. Homenaje a Lope de Vega, creador del teatro nacional. 1964. Dentro del apartado de carácter profano, alegóricos, sentimentales y celestinescos, XII (páginas 233-248) y XIII (páginas 249-264)

2.      De la autoría de la Farsa del sordo atribuida a Lope de Rueda. J.P. Wickersham Crawford  en Spanish Drama Before Lope de Vega cuestiona esta valoración, en su opinión, se trata de un texto anterior al dramaturgo.

3.      Se moderniza la puntuación, acentuación, y el uso de mayúsculas según el uso actual.

4.      Se desarrollan las abreviaturas.

5.      Regularizo la  h, colocándola entre corchetes, en ciertos momentos para un mejor entendimiento del texto.

6.      Se separan las palabras aglutinadas mediante la utilización de un apóstrofe.

7.      Se modernizan las grafïas. La u y la v se transcriben según su valor: vocálico en u, consonántico en v.