Autor: Peter Cocozzella
Título Artículo: Traces of Aristotle’s Poetics
in the Tragicomedia de Calisto y Melibea
Fecha de envío: 6/2/2006
Resumen:
En
Palabras clave:
anagnorisis,
hubris, “infierno de los enamorados”, La casa de Bernarda Alba, la
condición trágica, la mujer como protagonista,
Abstract:
In the Tragicomedia de Calisto y Melibea, the characterization of the young woman as a protagonist exhibits the essential traits of the tragic condition as profiled in Aristotle’s Poetics. This essay is an attempt to point out the dramatic and theatrical dimensions in the role of a tragic Melibea. Thus, such key principles as “anagnorisis” and “hubris” are highlighted in Melibea’s role as factors of unmistakable Aristotelian provenance.
Key words:
anagnorisis, Aristotle’s Poetics, female protagonist, hybris, infierno de los enamorados, La casa de Bernarda Alba, marriage, motivation, novela sentimental, peripeteia, the tragic condition.
Traces of Aristotle’s Poetics in the Tragicomedia de Calisto y
Melibea
Published at the turn of the fifteenth century
―at the dawn, that is, of the Spanish Renaissance ―the Tragicomedia
de Calisto y Melibea, commonly known as
Of Anagnorisis and Peripeteia
As has been shown by Paloma Andrés Ferrer and
Peter Dunn, among others, a strong case can be made to illustrate the
characterization of Melibea as a tragic personage in accordance with the
principles laid out by Aristotle in his seminal Poetics. Referring to
the very terminology adduced by Aristotle to underscore the critical moments in
the quintessential phenomenology of the theater, one may notice, for instance,
telltale signs of two such moments ―namely those of “anagnorisis” and
“peripeteia”― in Act X of the Tragicomedia. Indeed, Act X is
suffused with an aura of tension gradually rising to the point of explosion.
Here Celestina scores the greatest victory in her nefarious career. The old hag
manages to great effect her art of seduction of amazing subtlety, though of
dubious distinction. In her dialogue with Melibea, she broaches and
relentlessly sustains a two-layered discourse, which refers, overtly, to
physical ailments and, covertly, to the dark passion of eros. Celestina
conceals the primary referentiality of her perverse rhetoric well beneath the
surface of her smooth speech. By a feat of analogical transferal ―a feat
no less impressive and effective what with all its maliciousness
―Celestina slithers surrepticiously from the physical to the
psychological realm. Needless to say, her sole aim is to shatter the protective
wall of inhibition, susceptibility, and decorum that Melibea has constructed
for herself. And whatever Celestina wants, Celestina gets― or so it
seems! Ultimately the madame provokes Melibea into letting herself go in order
to face up to the overpowering emotion that binds the damsel to Calisto, who
has become the obsession of her life. Then, in a scene which readily brings to
mind Federico García Lorca’s dramatics, the plot explodes into an incident
fully invested with melodramatic special effects. Under the heavy mental strain
Melibea swoons, leaving her interlocutor little to gloat or brag about. Fearing
for Melibea’s and her own life, Celestina, as we may surmise from the implicit
stage direction (acotación) so deftly interwoven into the fabrics of the
dialogue, bursts into a stream of tears, erupts into a storm of sobs and
remonstrations of self-pity. Following is an example of the profusion of
exclamations Celestina indulges in as soon as she realizes that the mere mention
of the name “Calisto” has caused much havoc in Melibea:
O,
por Dios, señora Melibea! Qué poco esfuerço es éste? Qué descaescimiento? O,
mezquina yo! Alça la cabeça! O malaventurada vieja! En esto han de parar mis
passos? Si muere, matarme han; aunque viva, seré sentida; que ya no podrá
sofrirse de no publicar su mal y mi cura. (450)
When perceived in the light of Aristotle’s
theory, the episode of Melibea’s fainting spell stands out because it
exemplifies, first of all, the principle of anagnorisis (recognition). Melibea
cannot avoid any longer looking at the mirror of her own self-consciousness. By
her reflective exercise, which brings her to the brink of a breakdown, she
begins to aknowledge, avow, accept her passion and adapt her life to it. For the
sake of conciseness we will forgo the many declarations pertaining to
anagnorisis to be culled throughout the aforementioned Act X. It is convenient,
nevertheless, to quote the following short speech, which marks, arguably, the
inception of peripeteia, the second process under discussion in our
illustration of some fundamental Aristotelian principles. No sooner does
Melibea regain her senses than she begins with an unabashed declaration of
longing for her beloved:
O
mi Calisto y mi señor, mi dulce y suave alegría! Si tu coraçón siente lo que
agora el mío , maravillada estoy cómo la absencia te consiente vivir. (452)
The impassioned confession makes way for a
direct inquiry, which announces Melibea’s resolve for an immediate plan of
action:
O
mi madre y mi señora!, haz de manera como luego le pueda ver, si mi vida
quieres! (452)
The importance of peripeteia in determining
Melibea’s role and standing as tragic figure cannot be overestimated. For
Melibea peripeteia is a defining factor in more ways than one. It is, indeed, a
turning point marking the inception of her remarkable transformation from a
submissive young woman to a formidable personage. In effect, from Act X on
Melibea replaces Celestina as the unmatched controlling force of the entire
community of men and women that surround her or come into contact with her.
There are, of course, aspects in the characterization and in the plot of the Tragicomedia
that underscore the momentous change in Melibea’s behavior. First, there is the
elimination of the go-between, murdered, as we may recall, in Act XII. Melibea
is, then, the presence that fills the vacuum produced by the loss of Celestina.
Secondly, Areúsa, one of Celestina’s “mochachas,” exhibits a transformation
that runs parallel and is in many ways analogous to Melibea’s evolution.
Areúsa’s sudden shift, obviously precipitated by Celestina’s death, from a
passive, almost demure role to an aggressive and manipulative one, has puzzled,
to be sure, many a critic, the noted Celestina scholar, María Rosa Lida de
Malkiel, among them. What makes the situation even more enigmatic is the fact
that Elicia, Areúsa’s cousin and close associate, undergoes, after Celestina’s
death, a transformation just as radical as that of the other “mochacha” but of
an inverse nature. Elicia’s conduct, in other words, in diametric contrast with
Areúsa’s, evinces a shift form the symptoms of a bilious, shrewish disposition
to those of a self-effacing, meek personality.[2]
The crisscross patterning is, to say the least, curious enough to have
generated, understandably, a variety of interpretations, painstakingly
described by Lida de Malkiel with the proverbial thouroughness, typical of her
stupendous spadework (659-61). In the light of the controversial issues
reviewed by that illustrious critic, it is reasonable to look for an
explanation stemming from the inner workings of the Tragicomedia itself
―precisely from the dynamic of peripeteia. It is clear that, by virtue of
that dynamic, a symbiotic bond is born between, on the one hand, Melibea and
Areúsa and, on other hand, Celestina and Elicia. Upon reflecting on the dynamic
of peripeteia it becomes apparent that the interchange of traits between Areúsa
and Elicia makes sense if each of the two women is envisaged in her respective
role as dramatic foil. This means that the author of the Tragicomedia
endows each “mochacha” with a distinctive role in the context of the
peripeteia: Areúsa foreshadows the ascendancy of Melibea as a mature,
independent, empowered woman; Elicia adumbrates the decline, death, utter
disappearance of Celestina.
Melibea’s Hubris
In the light of the present analysis it is no
surprise that a study of of the relationship between Areúsa and Melibea should
bring us face to face with an existential symbiosis best explained in terms of
dramatic dynamism, momentum, and suspense. As our attention shifts from
Celestina’s pupil to Calisto’s ladylove, we notice the effect of what, in
musical terminology, may be called a theme-and-variation composition. That is
to say: the essential symptoms manifest, as has been pointed out, in Areúsa’s
behavior, reappear in the characterization of Melibea from Act X to the end of
the Tragicomedia. We would hasten to add that the reoccurrence of
symptoms, far from a process of mere recycling, involves a considerable raising
of dramatic stakes. Specifically, the aura of tension that enfolds the presence
of Melibea reaches its
Act
XVI consists of two concurrent dialogues. The first features the elderly couple
engaged in the aforementioned discussion. The second bears out the conversation
between Melibea and her servant Lucrecia. A few circumstantial factors
contribute to the singular theatrical impact of the scene. Melibea and Lucrecia
are stationed in such a fashion that they can see and hear the other two but
can neither be seen nor heard by the latter. Of course, from a spectator’s
point of view, a dialogue that acts as a frame for another creates the typical
setup of a play within a play. The spectator cannot fail to be struck by the
pathetic ignorance and naiveté demonstrated by both parents with respect to the
heady, unsettling experiences, the engrossing, ominous events that determine a
crucial turning point in Melibea’s life. What the spectator is able to
contemplate, then, is an artful overlay of dialogues, reminiscent of an
operatic performance. Here and there transpire signs of misconceptions, misinformation,
lack of communication, which poison the air even as they forebode disaster.
Pleberio and Alisa do not show the slightest inkling of the amorous trysts
their daughter holds with her beau in the garden. They consider her completely
innocent. They, of course, cannot hear Melibea confess openly to Lucrecia that
the torrid encounters have been taking place every night for a whole month.
Throughout the premonitions are palpable and unavoidable: what the parents
don’t know can and will hurt them and their daughter, too.
Act XVI will be remembered for the profile it
offers of an overwhelming conflict, which looms menacingly over three lives
―Melibea, Pleberio, Alisa― trapped in a dysfunctional,
uncommunicative family. The conflict is best perceived in its epic proportions,
from Melibea’s standpoint. The maiden’s overall attitude, her mind set, or
― to use a German term ―her Weltschmerz is not easy to
comprehend, let alone explain― at least explain in rational terms. Her
speech shows excitement to the extreme, which faithfully reflects in Lida de
Malkiel’s words, “lo resuelto de su temple y lo fogoso de su pasión” (408). One
may be tempted to say of Melibea that “the lady doth protest too much,” but her
protestations should not be lightly dismissed for they make her position quite
clear on one pivotal point, if on nothing else. She is adamantly set against
marriage and finds it unbearable even to hear her parents talk about it. She
makes no bones about rejecting, flatly, the thoughtful designs of those who are
most solicitous about her wellbeing. She begins by enjoining Lucrecia to put up
a posture of benign but, in the long run, quite cruel neglect:
Déxalos
parlar, déxalos devaneen. Un mes ha que otra cosa no hazen ni en otra cosa
entienden. (547)
Allowing for the strict necessity of some preliminary remark or two, Melibea wastes no time before asserting her unnegotiable contrariness. Of marriage she will have none:
No
piensen en estas vanidades ni en estos casamientos; que más vale ser buena
amiga que mala casada. (547)
As if this peremptory declaration were not
enough, she adds:
No
quiero marido, no quiero ensuziar los ñudos del matrimonio, ni las maritales
pisadas de ageno hombre repisar... (548)
Her oratory reaches a climax of sorts in yet
another astounding refusal:
...ni quiero marido, ni quiero padres
ni parientes! (550)
Lida de Malkiel could not be more accurate
regarding Melibea’s unbudging determination: “lo resuelto de su temple.”
The most curious, and intriguing, part of
Melibea’s rhetoric resides in the staunchness of her parti pris, which
works to the detriment of the clarity of her motivation. It is not that she
does not try to justify her refusal to get married. It may be said that she
waxes prolix in her contentious reaction to the sensible concerns of two people
who really care for her. It cannot be denied, however, that prolixity does
little or nothing to make her case. It does not surprise us in the least that
Melibea should adduce two solid pillars -- that is, love and independence -- on
which to lodge her willful purpose. Those pillars should remind us of not only
the symbionic bond which has been shown between Melibea and Areúsa but also, as
has been argued, the high level to which Melibea raises dramatic action ―
a level much higher than the one attained in Areúsa’s case.
Some further comments are in order regarding
the dramatics of Melibea’s presentation in Act XVI. There can be little doubt
about her profound love for Calisto. Declarations to that effect abound in her
rather long speech. She insists on “el gran amor que a Calisto tengo”
(547), observes that “Calisto es mi ánima, mi vida, mi señor...” (547), and, alluding to her
readiness to give up her life for the sake of her love, concludes: “faltándome
Calisto, me falte la vida...” (550). These, as may be suspected, prove to be
fatidic words. As for the matters of freedom and independence, Melibea roots
her action or non-action in the metaphysical depths pertaining to the source of
free will (libre albedrío). Here the power of her “no quiero” and “ni
quiero” matches the empowerment of the self-knowledge she claims boastfully (“a
mí me sé conoscer” [548]). Melibea manifests herself as a formidable
fountainhead of conviction concomitant to an unassailable assertion of
principle (love, free will, personal independence). This notwithstanding, there
is in that conviction, paradoxical as it seems, a hefty quotient of
frustration, which translates itself into a flagrant inadequacy to convince
―that is, Melibea’s incapacity to convince anybody, herself included.
Meanwhile, that ubiquitous though
unacknowledged spectactor is left to ask still: why does Melibea refuse to
marry? The impetuous stream of comments that Melibea, from all appearances, is
eager to provide as an answer turns out to be a series of side notes,
enunciated in byzantine sophistry and labyrinthine rounds of ratiocination.
Eminent hispanists have identified the intertextual links of Melibea’s speech
with various specific sources.[3]
The main connection, however, between the gist of Melibea’s argument and the
various exempla she mentions or hints at remains, at best, tenuous.
Take, for instance, Melibea’s appeal to a veritable catalogue of notorious
women, personages from the Bible or from pagan mythology. After acknowledging
that these have become familiar to her thanks to her own reading (“[muchas]
hallo en los antiguos libros que leý” [548]), Melibea leaves no doubt as to her
intention: she endeavors to draw a sharp distinction between these figures and
herself. She vows that she will never allow herself to be in a situation in any
way resembling that of each of the women in question, whom, for a start, she
accuses, en masse, of “las maritales pisadas de ageno hombre repisar” (548). Is
she referring to adultery? The special importance Melibea accords to the
exemplarity she wishes to establish warrants the quotatation of the passage in
full:
Las
quales algunas eran de la gentilidad tenidas por diosas, assí como Venus madre
de Eneas y de Cupido, el dios de amor, que siendo casada corrumpió la prometida
fe marital. Y aun otras, de mayores fuegos encendidas, cometieron nefarios y
incestuosos yerros, como Mira con su padre, Semíramis con su hijo, Cánasce con
su hermano, y aun aquella forçada Thamar, hija del rey David. Otras aun más
cruelmente traspassaron las leyes de natura, como Pasiphe, muger del rey Minos,
con el toro. (548-9)
One may well call into question the
appropriateness of at least some of the examples proffered by Melibea. The list
of aberrations, including incest and other loathsome acts, goes beyond the
adulterous relationship Melibea purports to illustrate. The maiden surely
realizes that the examples she adduces would be pointless if they were meant
simply to enumerate vile practices she would not engage in anyway, abominable
as they are to her, especially in view of the profound love she professes for
Calisto. Besides, the list of infamous women does not shed any light on the
reason or reasons why it does not even occur to Melibea that her plight would
be over if she opted for marrying Calisto in the first place. If she were
Calisto’s wife, how could she be in any danger of ever walking down the path of
marriage together with a strange man (“las maritales pisadas de ageno hombre
repisar”)?
Judging from the way Melibea presents her case,
it is only fair to conclude that she is not really interested in providing
justification for her “no quiero.” Her primary if not exclusive goal is to
establish beyond any doubt that she is different from those infamous women of
antiquity. For a full appreciation of her being different she would have us
focus on her uniqueness. And the awareness of being unique leads her to assert
herself as the embodiment of triumphant individualism. After all, she knows
herself! Having been put through the school of hard knocks by none other than
Celestina ―“aquexada por tan astuta maestra como Celestina, servida de
muy peligrosas visitaciones” (505)― she has learned the hard way how to
get the better of circumstances and, above all, how to dispose of her own life
the way she sees fit. No need to come up with reasons or justification for her
behavior. Melibea is, at long last, a full-fledged Melibea that has come onto
her own: she has become a law unto herself. Thus, Melibea carries legitimate
concerns for love, independence, freedom to the level of non-reason. She
exhibits the unmistakable symptoms of that essential aspect of the tragic
condition that Aristotle identifies with the label of “hubris.” It is at the
level of hubris that Melibea most effectively projects herself as a tragic
persona. As such ―she would remind us― she cannot, will not be
mistaken for any of the characters that populate the “antiguos libros.” And we
would readily agree: in the scale of tragedy she ranks as high as any of them,
the likes of Medea, Electra, Antigone, Phaedra, and a host of others.
Without disparaging the uniqueness of Melibea’s
case, it is useful to draw attention to another womanly figure of great
prominence in the history of Spanish theater. Adela, one of the leading
characters, if not the protagonist, in Federico García Lorca’s La casa de
Bernarda Alba, may be regarded in many respects a late incarnation of
Melibea. Despite the notable differences to be expected in the circumstances
that impinge upon each particular case, Adela and Melibea share, in their
respective plight, some crucial aspects of the tragic condition. Not unlike
Melibea, Adela privileges love over marriage and champions individual freedom,
independence, and the inalienable right to take charge of her own life. It may
be argued ―and rightly so― that the conflict faced by Melibea does
not appear, at least to the casual observer, half as daunting as the one
determined by the tyrannical forces Adela has to contend with. It is quite true
that, apropos of Adela’s predicament, the forces that work to such dire effect
of gloom and doom are painfully laid bare and relatively easy to identify
because they are embodied in Adela’s abusive mother, whose obtrusive presence
struts and frets upon the stage with all the persistence of a nightmare. It is
no less true, nevertheless, that those same evil forces, though not so
glaringly, blatantly vicious, are at play in all their obnoxious consequences
in Melibea’s life. Just like Adela, Melibea, we may be sure, feels pushed to
the brink of rebellion by an asphyxiating social atmosphere, to which
Magdalena, one of Adela’s sisters, refers in a haunting lamentation: “Nos
pudrimos por el qué dirán” (1371). When drawing a masterful profile of Adela’s fifteenth-century
predecessor, Lida de Malkiel is keenly aware of this constant living on tender
hooks, this morbid fear of a tainted reputation, reflective of adverse public
opinion (what other people will ever say or even think). One could compile a veritable
collection of catchwords (ansia, honor, arraigo en la sociedad,
parecer colectivo, conciencia individual, fama, for
example) in Lida de Malkiel’s incisive comments, such as the following, on
feminine psychology:
El
ansia de velar sus amores es una faceta del sentimiento del honor, muy vivo en
Melibea, a diferencia de Calisto, precisamente como consecuencia de su arraigo
en la sociedad; acatando, así, el parecer colectivo y no su conciencia
individual, no dará a la alcahueta su justo castigo, por no poner en lenguas la
propia fama. (408)
When brought together on a point of hubris
Melibea and Adela may be envisaged in a harmonious duo as inseparable, not to
say indistinguishable, soul mates. Adela can muster a heady confrontation,
impelled by a steely no quiero of her own:
No
quiero que se me pongan las carnes como a vosotras: no quiero perder mi
blancura en estas habitaciones... ¡Yo quiero salir! (1376)
Other likely remarks by Adela would make up a
long, impractical list. It is hard to leave unnoticed such exclamations
as: “Yo hago con mi cuerpo lo que me parece” (1389)! “Mi cuerpo será de quien
yo quiera” (1389). The same
may be said of Adela’s numerous expressions that could be adduced to match Melibea’s
“gran rifiuto”. Suffice it to say that Adela shows her mettle to be no
different than Melibea’s in balking at reason and common sense. A good example
would be Adela’s outright rebuff, enunciated in no uncertain terms the moment
at which
Needless to say, what underscores the radical
affinity between Melibea and Adela is the irrevocable outcome of their hubris:
their awesome act of suicide. An analysis of that act would lead, doubtless, to
some fresh insights into the tragic sense of life.
Conclusion
The prima facie evidence we have just
reviewed is of itself not sufficient to resolve the dilemma regarding the genre
of the Tragicomedia de Calisto y Melibea. In other words, it does not
settle the controversy, mentioned at the beginning of this essay, as to whether
the Tragicomedia is a narrative or a literary piece intended for some
kind of dramatic performance. It is fair to say, nevertheless, that such
evidence tends to reinforce the latter position, which in recent times has
found one of its most staunch champions in Emilio de Miguel Martínez (
The numerous momentous issues raised by Morón
Arroyo in the stimulating essay from which the foregoing words are quoted,
prepare us for a careful meditation even as that scholar’s trailblazing
analysis invites a thoughtful response through further research. Even though
Morón Arroyo does not deal directly with the all-important subject of dramatics
or theatricality, he does adumbrate, all the same, the characterization of an
imposing Calisto as a superhuman figure: “the lover becomes, like a Titan
fighting God, a cosmic force destined for destruction” (27). From the
perspective of one who concentrates on the stage presence of another imposing
figure ―that of Calisto’s ladylove― “[t]his titanic greatness,”
which Morón Arroyo ascribes to Calisto, qualifying it as “gothic grotesque, not
a romantic defiance of God” (28), provides a fit complement and contrast for a
Melibea of full-fledged tragic stature. The point to be made is that the very
dynamics of this interplay of complementation and contrast prompts some weighty
questions that beg for attention. Is that “gothic grotesque” identified by
Morón Arroyo really an index of the tragic mode or must it be taken, rather, as
a comic feature in line with the interpretation of a ridiculous or parodic
Calisto, proffered by such noted students of Celestina as Marcel
Bataillon (108-34) and Dorothy S. Severin (25-32)? In much the same inquisitive
vein we may wonder, also, whether the “transformations in Aristotle’s sense of
the term” (27), which Morón Arroyo recognizes in the larger-than-life Calisto,
could not be applied, perhaps more appropriately, to the salient stages in
Melibea’s evolution from a naive, vulnerable maiden to a self-conscious fully
empowered, self-governed woman.
These and other kindred inquiries relative to
the field of dramatics explored by the author or authors of Celestina
bring us to the realization that any satisfactory answer ―not easy to
come by― must take into account, on the one hand, the strains of the
autochthonous literary tradition ―the strains, say, of solitude (the infierno
de los enamorados) and of subjectivity (the novela sentimental), to
name two prominent examples― and, on the other hand, the innovative
intertext engendered by the sea change of the Renaissance. This is to say that
a study of Celestina’s textuality in general and theatricality in
particular makes for an arduous undertaking, indeed. In view of the timeliness
of this study and the rewarding insights it holds in store, we cannot but
conclude that it is well worth the arduous undertaking and long-term commitment
it commands.
Works Cited
Andrés Ferrer, Paloma (2001): ‘El suicidio de Melibea, esa
fuerte fuerza de amor’, in Pedraza Jiménez, Felipe B., Rafael González Cañal,
Gema Gómez Rubio (eds.) (2001): «
Bataillon, Marcel (1961):
Drakakis, John, and Naomi Conn Liebler
(1998): ‘Introduction’, in John Drakakis and Naomi Conn Liebler (eds) (1998): Tragedy,
Draper, R. P. (1980): ‘Introduction’, in
R. P. Draper (ed.) (1980): Tragedy: Developments in Criticism, a Casebook,
Dunn, Peter N. (1976): ‘Pleberio’s
World’, PMLA 91, pp. 406-19.
García Lorca, Federico (1936): La casa de Bernarda Alba, in Arturo del Hoyo (ed.) (1960): Obras completas de Federico García Lorca, Madrid, Aguilar, pp. 1349-442.
Lida de Malkiel, María Rosa (1962): La originalidad
artística de
Miguel Martínez, Emilio de. (1996):
Morón Arroyo, Ciriaco (1994): Celestina and
Castilian Humanism at the End of the Fifteenth Century, Occasional Papers
3,
Rojas, Fernando de (2001):
Russell, Peter D. (2001): ‘Introducción’ in Rojas, Fernando
de (2001):
Severin, Dorothy S. (1995): ‘Introducción’, trans. María
Luisa Cerrón, in Fernando de Rojas (1995):
[1] Useful in this context is the
discussion of anagnorisis and peripeteia found in Draper, 1980:
14. See, also, the observations on hamartia in Drakakis and Liebler,
1998: 8-9. Of special interest are the key excerpts from Aristotle’s Poetics
provided in Draper, 1980: 41-50.
[2] Following is the
way Lida de Malkiel summarizes the situation:
Las
dos cortesanas plantean el más extraño problema sobre la relación entre el
texto primitivo de
[3] See Russell’s notes in his edition
of
[4]
No
seas como los niños chicos. ¡Deja en paz a tu hermana, y si Pepe el Romano te
gusta, te aguantas! Además, ¿quién dice que no te puedas casar con él? Tu
hermana Angustias es una enferma. Esa no resiste el primer parto. Es estrecha
de cintura, vieja, y con mi conocimiento te digo que se morirá. Entonces Pepe
hará lo que hacen todos los viudos de esta tierra: se casará con la más joven,
la más hermosa, y ésa eres tú. Alimenta esa esperanza, olvídalo, lo que
quieras, pero no vayas contra la ley de Dios. (1391)
Adela’s mind set is aptly summarized
in her reply: “Es inútil tu consejo” (1392).