Lista
 |   | 
   web
Autor Título Año Tipo Revista (up) Palabras clave Resumen
Rizzi, Nunzio "La Venexiana": un nuovo esempio di letteratura celestinesca? 2003 Artículo Italica La Venexiana; Contexto literario; Literatura comparada; Literatura italiana
Tobar, María Luisa Las traducciones italianas de "La Celestina" 2005 Capítulo de libro La traducción de los clásicos: problemas y perspectivas Traducción italiana; Traducción
Blini, Lorenzo La crítica textual como herramienta del traductor de textos antiguos: el caso de las versiones italianas modernas de "La Celestina" 2002 Capítulo de libro Las herramientas del traductor Traducción; Traducción italiana Artículo que se ocupa del texto base de las traducciones italianas modernas de "Celestina". Refleja cómo las decisiones editoriales de las ediciones críticas del texto en castellano en las que se basan las traducciones italianas influyen sobre éstas y pone en tela de juicio la fidelidad -o la falta de ésta- con que los traductores reproducen algunas de las decisiones editoriales más cuestionables sin pararse a evaluarlas o a justificarlas desde el punto de vista filológico. Aboga por una mayor transparencia en lo referente a las intervenciones de los traductores sobre su texto base y el empleo de traductores con formación filológica.
Paccagnella, Ivano Fortuna veneziana della "Celestina" 2016 Capítulo de libro Lingua, letteratura e umanità. Studi offerti dagli amici ad Antonio Daniele Traducción; Traducción italiana; Traducción alemana; Traducción francesa; Historia editorial
Paolini, Devid "Celestina" e/en Italia (1500-1505) 2018 Capítulo de libro Literatura medieval (hispánica): nuevos enfoques metodológicos y críticos Recepción; Italia Estudio que se enfoca en la recepción de la obra maestra española en la península italiana en los primeros años del siglo XVI. Se conjetura también una posible traducción italiana de la CCM.
Messina Fajardo, Luisa A. "La Celestina": Un metatesto sapienziale: Analisi (parziale) della traduzione in italiano delle paremie di Sempronio 2008 Artículo Quaderno del Dipartimento di Letterature Comparate Refranes; Traducción italiana
Miguel y Canuto, Juan Carlos Nota sobre la primera traducción italiana (Roma 1506) y las "Coplas a la muerte de su padre" de Jorge Manrique: Un caso de intersubjetividad 2000 Artículo Quaderns de Filologia Traducción italiana; Alphonso Hordognez; Jorge Manrique; Influencia; Fuentes; Coplas a la muerte de su padre
Ferrara, Enrica Maria The Reception of Fernando de Roja's "Celestina" in Italy: A Polyphonic Discourse 2017 Artículo Renaissance and Reformation / Renaissance et Réforme Recepción italiana; Antecedentes; Coincidencias Estudio de la relación con la obra con el contexto italiano, tanto sus concomitancias como sus diferencias.
Mazzoni, Guido Qualche accenno italiano alla "Celestina" 1931 Libro Rendiconti della Accademia Nazionale dei Lincei Recepción; Italia Recoge referencias a "Celestina" de la literatura italiana de los siglos XVI y XVII.
Morreale, Margherita Apuntes bibliográficos para el estudio de la presencia de "La Celestina" en Italia 1990 Artículo Revista de Literatura Traducción italiana; Difusión; Recepción Acercamiento bibliográfico a la crítica sobre la presencia de "Celestina" en Italia de hace casi treinta años. Sigue siendo un buen punto de partida para cualquier investigación al respecto.
Melzi, Robert C. "Celestina" Italian Style 2000 Artículo Rivista di Studi Italiani Traducción italiana; Influencia
Lampugnani, Raffaelle Traveller´s Tails: Subjective Textual Changes in the First Italian Translation of "La Celestina" 1992 Artículo Romance Studies Traducción italiana; Alphonso Hordognez
Di Camillo, Ottavio Algunas consideraciones sobre "La Celestina" italiana 2012 Capítulo de libro Rumbos del hispanismo en el umbral del Cincuentenario de la AIH Traducción italiana; Recepción Destaca la importancia de la traducción italiana de "Celestina" para la recepción de la obra y su éxito internacional, y sigue con un análisis ecdótico que podría apunta a la existencia de una traducción de la "Comedia".
Gesiot, Jacopo Ancora un plagio in Italia del "Tirant lo Blanc": la lettera dedicatoria alla "Tragicocomedia di Calisto e Melibea" (1506) 2019 Artículo SCRIPTA. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna Tirant lo Blanc; Traducción italiana; Paratextos; Influencia; Fuentes
Scoles, Emma La prima traduzione italiana della "Celestina": repertorio bibliografico 1964 Artículo Studi di letteratura spagnola Traducción; Ediciones; Italia; Alphonso Hordognez Catálogo de las ediciones de la traducción italiana de Alphonso Hordognez.
Canet, José Luis Giraldi Cinthio, la comedia y la "Celestina" 2017 Artículo Studi giraldiani Giraldi Cintio; Recepción; Recepción italiana Un análisis de las ideas expresadas por Giraldi Cinthio en su "Discorso" acerca de la comedia, la tragedia y LC. Todo parece indicar que nunca vio a un ejemplar de la obra maestra española.