Berndt-Kelley, E. (1985). Peripecias de un título: en torno al nombre de la obra de Fernando de Rojas. Celestinesca, 9 (2), 3–46.
Resumen: Repaso de todos los títulos por los que ha sido conocida la obra.
|
Kirby, S. D. (1989). ¿Cuándo empezó a conocerse la obra de Fernando de Rojas como "Celestina"? Celestinesca, 13 (1), 59–62.
Resumen: Comentario sobre una referencia temprana a la obra como “Celestina” en un testamento de 1511.
|
Lawrance, J. N. H. (1993). On the title "Tragicomedia de Calisto y Melibea". En A. Deyermond, & J. N. H. Lawrence (Eds.), Letters and Society in Fifteenth-Century Spain: Studies Presented to P. E. Russell on his Eightieth Birthday (pp. 79–92). Llangrannog: Dolphin.
Resumen: Descarta “Celestina” como forma apropiada para referirse al texto y reivindica el título de “Tragicomedia”.
|
Snow, J. T. (2017). Titulada "Tragicomedia de Calisto y Melibea", y después "Celestina". En F. Toro Ceballos (Ed.), Dueñas, cortesanas y alcahuetas: "Libro de buen amor", "La Celestina" y "La lozana andaluza" (pp. 409–422). Alcalá la Real: Ayuntamiento de Alcalá la Real.
Resumen: Propone razones por las que el título original de “Tragicomedia de Calisto y Melibea” deja paso al de “Celestina”.
|
Snow, J. T. (2018). Why the Title "Celestina"? Why Not "Melibea"? Bulletin of Spanish Studies, , 1–18.
|
Whinnom, K. (1980). "La Celestina", "The Celestina", and L2 interference in L1. Celestinesca, 4 (2), 19–21.
Resumen: Promueve el uso de “Celestina” en vez de “La Celestina” para referirse a esta obra.
|