Leaños, J. (2007). God, the Devil, and Cupid: a Tripartite Formula for a Sinful Death. eHuamnista, 9, 143–160.
|
Lobera Serrano, F. J. (2001). Sobre historia, texto y ecdótica, alrededor del Manuscrito de Palacio. En F. B. Pedraza Jiménez, G. Gómez Rubio, & R. González Cañal (Eds.), "La Celestina", V centenario (1499-1999). Actas del Congreso Internacional (Salamanca, Talavera de la Reina, Toledo, La Puebla de Montalbán, 27 de septiembre - 1 de octubre de 1999) (pp. 79–96). Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.
Resumen: Estudia la repercusión de Mp sobre la crítica textual celestinesca y todas las preguntas y dificultades que supone.
|
Lobera, F. (1993). El Manuscrito 1520 de Palacio y la tradición impresa de "La Celestina". Boletín de la Real Academia Española, 73, 51–67.
Resumen: Mp no deriva de ninguna de las ediciones impresas de la “Comedia”. Ofrece unos stemmata posibles.
|
López Rodríguez, I. (2019). "La Celestina" (1499) cinco siglos más tarde: ecos celestinescos en "Tiempo de Silencio" (1962). Celestinesca, 43, 111–130.
Resumen: A pesar de haber transcurrido cinco siglos entre La Celestina (1499) y Tiempo de silencio (1962), resuenan con fuerza ecos celestinescos en la composición de la novela de posguerra, especialmente en la caracterización de su principal ramera. En efecto, para elaborar el retrato de Doña Luisa, Luis Martín Santos usa como modelo a la Celestina de Fernando de Rojas. Los cuadros literarios de ambas proxenetas destacan por sus notables semejanzas en cuanto a sus descripciones físicas y psicológicas, sus múltiples oficios, sus onomásticas, sus moradas y vestimentas, vinculaciones con la nigromancia y el infierno, así como en cuanto a los personajes que las rodean. Siguiendo la senda trazada por su antecesor medieval, el novelista contemporáneo se adentra en el mundo de la prostitución para reflejar la profunda crisis de valores que azota a la sociedad española durante la dictadura franquista.
|
López-Vidriero, M. L. (2005). La "Celestina de Palacio": un origen no tan cierto. En O. Di Camillo, & J. O'Neill (Eds.), "La Celestina" 1499-1999: Selected Papers from the International Congress in Commemoration of the Quincentennial Anniversary of "La Celestina" (New York, November 17-19, 1999) (pp. 125–151). New York: Hispanic Seminary of Medieval Studies.
|
López-Vidriero, M. L. (2005). La "Celestina de Palacio": un origen no tan incierto. En O. Di Camillo, & J. O'Neill (Eds.), "La Celestina" 1499-1999: Selected Papers from the International Congress in Commemoration of the Quincentennial Anniversary of "La Celestina" (New York, November 17-19, 1999) (pp. 125–151). New York: Hispanic Seminary of Medieval Studies.
|
Lugo, M. L. (1999). Las diferentes manifestaciones de la memoria en "Cárcel de amor" y "La Celestina". Ph.D. thesis, University of Massachussetts, .
|
McGrady, D. (1994). Two Studies on the Text of the "Celestina". Romance Philology, 48 (1), 1–21.
Resumen: Explota la utilidad de Mp como fuente para solucionar algunos problemas textuales.
|
Miaja de la Peña, M. T. (2012). El "agora" del mirar y pensar y su relación con el agüero en "La Celestina". En J. S. Paredes Núñez (Ed.), De lo humano a lo divino en la literatura medieval: santos, ángeles y demonios (pp. 263–274). Granada: Universidad de Granada.
|
Michael, I. (1991). La "Celestina" de Palacio: el redescubrimiento del ms. II-1520 (sign.ant. 2.A.4) y su procedencia segoviana. Revista de Literatura Medieval, 3, 149–161.
Resumen: Reconstruye la historia de Mp, asociándolo a Segovia y a Sebastián de Peralta.
|
Mota, C. (2001). "La Celestina" de la imprenta de Fadrique de Basilea. En M. A. Gutiérrez (Ed.), Actas de las jornadas "Surgimiento y desarrollo de la imprensa en Burgos. De la 'Ars Grammatica' de A. Gutiérrez de Cerezo a la 'Celestina' de Fernando de Rojas" (pp. 39–58). Burgos: Ayuntamiento de Burgos.
|
Orduna, G. (1999). El original manuscrito de la «Comedia» de Fernando de Rojas: una conjetura. Celestinesca, 23, 3–10.
Resumen: Propone que Fernando de Rojas escribió el argumento general y el epígrafe, pero no participó en la preparación de la Comedia.
|
Palafox, E. (1994). Oralidad, autoridad y retórica en la "Tragicomedia de Calisto y Melibea" de Fernando de Rojas. Ph.D. thesis, Michigan State University, East Lansing.
Resumen: En la “Tragicomedia”, las ideas en torno al saber oral se enfrentan estratégicamente a una visión corrosiva y pesimista de lo que es el universo de la letra escrita. Dicho enfrentamiento da como resultado la reactivación de la creencia, de origen oral, en el “potencial mágico” del lenguaje. Dicha creencia está en la base del proceso de recepción y escritura que dio lugar a las distintas etapas de formación del texto y sirve para entender la tendencia a la literalización de los contenidos verbales, que afecta a quienes los usan abusiva e irresponsablemente. El conflicto entre la oralidad y lo escrito se manifiesta en el personaje de Celestina, letrada por un lado y vehículo de saber oral por otro, y en los encuentros amosoros de los amantes, donde encontramos las únicas manifestaciones armónicas de saber oral. Finalmente, en tanto que la palabra escrita está al servicio de la élite letrada, es posible interpretar la destrucción que reina en “Celestina” como una manifestación de los efectos desintegradores que tiene la difusión de la escritura sobre una comunidad oral. [Adaptación del resumen de la autora]
|
Paolini, D. (2010). Una curiosa coincidencia: Semplonio y Calisto personajes de una antigua farsa florentina. En "De ninguna cosa es alegre posesión sin compañia". Estudios celestinescos y medievales en honor del profesor Joseph Thomas Snow (Vol. 1, pp. 252–271). Nueva York: Hispanic Seminary of Medieval Studies.
Resumen: Transcribe el texto de la farsa que menciona el título y estudia el texto.
|
Paolini, D. (2011). Madonna Gentile Feltria de Campofregoso, Alphonso Hordognez y la traducción italiana de "La Celestina". eHumanista, 19, 260–295.
Resumen: Biografía de Gentile Feltria de Campofregoso, a quien ALphonso Hordognez dedicó su traducción de “Celestina” al italiano.
|
Paolini, D. (2012). ¿Recentiores (non) deteriores? Sobre la última edición de "La Celestina" de la Biblioteca Clásica de la Real Academia Española. Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, 88 (2), 443–454.
Resumen: Sigue la pista a una edición barcelonesa de 1566 de “Celestina”, que se creía desaparecida, y corrige un error de Simón Díaz. Duplicado de ID Snow 2012.
|
Paolini, D. (2013). Sobre una edición (des)conocida de "La Celestina" y viejos errores bibliográficos. Revista de literatura medieval, 25, 303–305.
Resumen: Sigue la pista a una edición barcelonesa de 1566 de “Celestina”, que se creía desaparecida, y corrige un error de Simón Díaz.
|
Pérez Álvarez, V. (2009). l reloj y el tiempo en la Castilla bajomedieval a través de la literatura. En M. I. de Val Valdivieso, & P. Martínez Sopena (Eds.), Castilla y el mundo feudal. Homenaje al Profesor Julio Valdeón (pp. 494–502). Valladolid: Universidad de Valladolid.
Resumen: Aborda el tema de la percepción del tiempo en el siglo XV a través de las referencias la reloj en “Celestina” y en un poema de “Juan de Mena”.
|
Pérez López, J. L. (2004). La "Celestina" de Palacio, Juan de Lucena y los conversos. Revista de Literatura Medieval, 16 (1), 121–148.
Resumen: Partiendo de la base de que a veces las obras de un mismo autor se agrupaban en un mismo manuscrito, defiende que tal vez Juan de Lucena hubiera estado relacionado con la composición de “Celestina”, pues el fragmento del Manuscrito de Palacio aparece encuadernado con su “Diálogo de vida beata” y una oración anónima que, tal vez, también fuera obra suya. Propone también que el tomo había pertenecido al convento de Santa Cruz de Segovia.
|
Piera, M. (2018). Wining and Dining at Celestina's Table in Fernando de Rojas' "Tragicomedia de Calisto y Melibea". eHumanista, 39, 413–428.
Resumen: Repaso de las posibles conexiones entre el “Symposium” de Platón y el banquete del auto IX de LC. Examina la fusión que se produce entre, por una parte, el amor erótico y, por otra, la comida y el vino. Este banquete ofrece interesantes paralelismos con los simposia y convivia griegos y romanos, especialmente respecto al tema tratado en los diálogos en los que participan los comensales: el amor erótico. Tanto en Platón como en LC, el amor, como el vino, engendra imágenes ilusorias de lo que es bello y de lo amado, a menudo con trágicas consecuencias.
[Adaptación del resumen de la autora]
|
Prieto de la Iglesia, M. R. (2001). La portada de las ediciones de la "Comedia" y el Manuscrito 1520 de Palacio: evolución textual de "La Celestina". En F. B. Pedraza Jiménez, G. Gómez Rubio, & R. González Cañal (Eds.), "La Celestina", V centenario (1499-1999). Actas del Congreso Internacional (Salamanca, Talavera de la Reina, Toledo, La Puebla de Montalbán, 27 de septiembre - 1 de octubre de 1999) (pp. 283–294). Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.
Resumen: A partir de MP, concluye que Rojas es el refundidor de un texto anterior completo.
|
Prieto de la Iglesia, R. (2000). Reflexiones sobre el "íncipit" y la portada de las ediciones de la "Comedia de Calisto y Melibea" y el "Manuscrito de Palacio". Celestinesca, 24, 57–68.
Resumen: El estado redaccional del manuscrito de Palacio aclara algunos aspectos oscuros de la obra.
|
Prieto de la Iglesia, R., & Sánchez Sánchez-Serrano, A. (2016). Leyendo analíticamente la "Celestina". Huellas en sus diálogos de la trama argumental de una comedia precedente. eHumanista, 35, 377–407.
Resumen: El estudio se enfoca en los diálogos de la CCM con el objetivo de señalar las diferentes huellas que permitirían reconstruir la trama original de lo que fue, in principio, una comedia humanística manuscrita (que luego Rojas amplió y empeoró).
|
Rizzi, N. (2002). Società e teatro al tempo del dogato Gritti: Uno studio comparatistico fra "La Veniexiana", "La Celestina", "La Mandragola" e "I Dialoghi di Ruzante". Ph.D. thesis, University of Wisconsin-Madison, .
|
Rizzi, N. (2003). "La Venexiana": un nuovo esempio di letteratura celestinesca? Italica, 80, 147–165.
|