|
Sears, T. A. (1998). Rhetorical Torture: The De(con)struction of the Feminine Body in "Celestina" and "La lozana andaluza". Revista de Estudios Hispánicos, 32 (3), 573–585.
|
Severin, D. S. (2009). Tragicomedy and Novelistic Discourse in "Celestina" (2º ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
Resumen: Aplica las teorías de Bajtín al diálogo de “Celestina”.
|
Simon, J. J. (2014). Schema Theory, Prototype Theory, and the Novela Dialogada: Toward a Perspectivist and Dynamic View of Literary Genres. Laberinto: An Electronic Journal of Early Modern Hispanic Literatures and Culture, 7, 64–90.
Resumen: Partiendo de la base de que LC es una novela dialogada, se pasa a describir la problemática de la delimitación genérica en literatura y se pregunta si la teoría cognitiva podría arrojar luz sobre los procesos que llevan a la diferenciación genérica. Se señala que la crítica literaria ha intentado resolver esta cuestión haciendo uno de los paradigmas psicológicos de la Schema Theory y la Prototype Theory, pero sin pararse a explorar cómo las relaciones entre ambas pueden explicar nuestra manera de percibir el género literario mejor que su uso conjunto o por separado. Tras presentar los dos paradigmas y explicar cómo se relacionan entre ellos, se propone un modelo cognitivo combinado, que luego se aplica al caso particular de la novela dialogada y, en particular, a LC. En esencia, se la ubica entre los géneros de la novela y el drama, pero en el radio de acción de ambos y en su zona de interesección (partiendo de la representación del género literario
como una estructura radial organizada en torno a un núcleo, que sería el prototipo, y en la que a mayor distancia del núcleo se percibe menor pureza genérica). Sin embargo, puesto que tanto la percepción del género propiamente dicho como de los géneros no tan evidentes evoluciona con el paso del tiempo, la percepción de la novela dialogada también varía. En consecuencia, al final la percepción del género,
no solo en el caso de la novela dialogada, sino en cualquier situación, depende de la perspectiva del estudioso, por lo que la decisión final al respecto tiene más que ver con el individuo y su contexto que con nada inherente a las obras. Por último, se propone clasificar LC como obra transgenérica.
|
|
Soler Bistué, M. (2019). "A mí me sé conocer": autoconocimiento, deseo, subjetividad femenina en la "Tragicomedia de Calisto y Melibea". eHumanista, 43, 365–375.
|
Valbuena, O. L. (1991). From Transgression to Transcendence: Cross-Cultural Representations of the Feminine. Ph.D. thesis, State University of New York, Buffalo.
Resumen: Tesis que examina la progresiva devaluación de lo femenino desde la tragicomedia a la prosa política y a la filosofía. La autora escoge “Celestina” y “Women Beware Women” de Thomas Middleton como ejemplos de tragicomedias en las que la autoridad patriarcal es cuestionada a través de la subversión de los códigos literarios y sociales del momento y de las formas de intercambio (dinero y matrimonio) que por lo general aseguran el orden dentro de la comunidad y de la familia. El género de la tragicomedia permite una inversión temporal del orden establecido al permitir una cantidad controlada de subjetividad femenina en sus personajes mujeres, frente a los otros géneros y, sobre todo, la filosofía, en la que esta posibilidad desaparece por concreto. [Adaptación del resumen de la autora]
|
|
Valentín Sánchez, S. (2023). Desmontando la maldad: un análisis sobre la resiliencia de Celestina. Celestinesca, 47, 101–121.
|
Valenzuela, A. (2011). "Melibeo só": La parodia como bisagra histórica en "La Celestina". Ciberletras, 25.
Resumen: Profundiza en el concepto de “parodia” aplicado a “Celestina” y se pregunta qué es lo que realmente se está parodiando en la obra y desde qué perspectiva. Llega a la conclusión de que, aunque la obra se compone en plena transición de un modelo de sociedad medieval a un modelo de sociedad moderno y, por lo tanto, no puede tener conciencia de las diferencias entre una y otra época, sí demuestra el conflicto entre las concepciones medieval y moderna del amor y del dinero. La parodia del amor cortés no es sino una incompatibilidad de un modelo sentimental arcaico que en la nueva era quedará reducido a simple marco expresivo, mientras que la exagerada importancia del dinero y su influencia sobre las relaciones interpersonales en Celestina en realidad no llega a plasmar la relevancia que el dinero adquiriría en la Edad Moderna, a pesar de que la avaricia de los personajes se conciba como una sátira. Probablemente la idea más interesante de este artículo, apenas desarrollada, sea que el desarrollo de la trama de Celestina hubiera sido muy diferente apenas unos años antes, cuando estos procesos no estaban tan avanzados.
|
Vian Herrero, A. (1994). El "Diálogo intitulado 'El Capón'": tras la huella de "Celestina": una vez más, una cuestión de género. Celestinesca, 18 (2), 113–132.
Resumen: Estudio del díalogo “El capón”, donde se mezclan el diálogo y la narración en favor del desarrollo de la acción dramática. Éste muestras algunas coincidencias con “Celestina” que, más allá de la dimensión estilística y argumental, afectan a la cuestión del género y el tratamiento de los moelos disponibles o conocidos.
|
Whinnom, K. (1991). El género celestinesco. En F. Rico, & F. López Estrada (Eds.), Historia y crítica de la literatura española (Vol. 2, pp. 149–153). Barcelona: Crítica.
Resumen: Repaso a los títulos y a las características de las obras consideradas integrantes de la celestinesca o con rasgos celestinescos, con especial atención a la influencia que ejerce “Celestina” sobre ellas y a los rasgos de ésta que imitan, conservan o desechan.
|
Xia, T. (2023). De nuevo sobre el género literario de dos obras clásicas: estudio comparativo entre "Xi Xiang Ji" y "La Celestina". Anuario Calderoniano, 16, 433–453.
Resumen: Ejercicio de literatura comparativa que vuelve sobre las concomitancias entre la obra Xi Xiang Ji (Historia del ala oeste) de Wang Shifu y LC, esta vez desde la perspectiva de cómo ambas obras resultan rarezas dentro de su género y qué las distingue del resto. Comienza con una introducción general en la que se presenta la pieza teatral china y se establece el paralelo temático entre la literatura de tema amoroso de la dinastía Yuan y la del siglo XV español. Prosigue con un recorrido histórico por el teatro chino hasta llegar a Xi Xiang Ji, para proceder a detallar algunas coincidencias entre el género del zaju y LC: la ausencia de acotaciones explícitas sobre el tiempo, el espacio o el aspecto o el estado anímico de los personajes, sustituidas por acotaciones implícitas insertas en el propio diálogo, y la importancia de adecuar la voz al texto. Continúa describiendo cómo la obra china se desvía de algunas características del zaju y cómo comparte algunas de estas desviaciones con LC respecto a la comedia: extensión muy superior a la de otras obras del género e irrepresentabilidad (por cuestiones de duración, morales, falta de información, etc.). Luego se comentan ambas obras desde la perspectiva de las tres unidades del teatro aristotélicas, concluyendo que ni Xi Xiang Ji ni LC respetan las unidades de tiempo y espacio (pero tampoco las subvierten en exceso, manteniéndose en un rango cronológico relativamente breve y escenarios más bien cercanos entre sí, siendo esto una rareza en el caso chino), ni de acción (si bien en ambas la trama amorosa es el motivo principal, muy por encima del resto). Finalmente, desde el punto de vista de su estructura dramática, ambas obras también comparten una distribución similar de la acción en tres bloques con funciones equiparables: tensión amorosa inicial (surge por azar) que implica la intervención de una intermediaria – resolución de esta con la unión de los amantes – nueva tensión – fin.
|