Flores de filosofía

Transcripción semipaleográfica del ms. 9428 de la Biblioteca Nacional de Madrid (ff. 1-18)



Jose Manuel Lucía Megías
Universidad de Alcalá

15-10-1997



El códice de la Biblioteca Nacional de Madrid (ms. 9428, =B) se presenta como una compilación sapiencial, con el siguiente contenido:

[1] Flores de filosofía (ff. 1r-18r).

[2] Libro de los buenos proverbios (fragmento, ff. 18r-20v). Corresponde a los capítulos VI, VIIIm XI, XII, y las partes finales de la obra según la edición de Harlam Sturm (1970). Ha sido editado por Bizzarri (1988), como también el texto [5] en 1991.

[3] "Carta del rrey don pedro que el enbio vn moro del andaluzia" (ff. 21r-27v).

[4] "Carta de san bernaldo enbiada avn noble cauallero de cura agora de cosa de famjlia de gouernar o regir" (ff. 29r-32r).

[5] Secreto de los secretos: "Aquestos son los notables enseñamjentos que enbio aristotilis al rrey alexandre" (ff. 32v-51v).

Sólo en otra ocasión, entre los testimonios conservados de este texto sapiencial, se ofrece Flores de filosofía como pórtico inicial de una compilación: el conservado en la Hispanic Society de Nueva York (HC371/217 = HC).

De Flores de filosofía contamos en la actualidad con dos ediciones, la de Hermann Knust (1878) y la Lee Thomas Fouché (1979). En ambos casos, toman el manuscrito de la Real Biblioteca de El Escorial &-II-8 (=&1 y &2) como texto base. En la actualidad, Marta Haro y yo mismo estamos trabajando en una edición crítica de esta obra. La presente transcripción de los folios 1-18 del manuscrito B de Flores de filosofía se engloga, por tanto, dentro de este proyecto editorial, que queremos culminar durante 1998.

Bibliografía


BIZZARRI, Hugo Óscar, "Nuevo fragmento del Libro de los buenos proverbios contenido en el manuscrito en Madrid 9428", Incipit, 8, 1988, pp. 125-32.

BIZZARRI, Hugo Óscar (ed.), Pseudo-Aristóteles, Secreto de los secretos (Ms. BNM 9428), Incipit Publicaciones, 2, Buenos Aires, SECRIT, 1991.

FOUCHÉ, Lee Thomas (ed.), Flores de filosofía: an Edition with Introduction and Notes, Columbia University, Tesis doctoral, 1979.

HARO CORTÉS, Marta, Los compendios de castigos del siglo XIII: técnicas narrativas y contenido ético, Cuadernos de Filología, Anejo XIV, València, Universitat de València-Departamento de Filología Española, 1995.

HARO CORTÉS, Marta, "Consideraciones en torno al estudio de la prosa sapiencial medieval: el caso de las colecciones de sentencias", diablotexto, 3, 1996, pp. 125-72.

KNUST, Hermman (ed.), Flores de filosofía, en Dos obras didácticas y dos leyendas, Madrid, Sociedad de Bibliófilos Españoles, 1878, pp. 11-83.

LUCÍA MEGÍAS, José Manuel, "Flores de filosofía en la Biblioteca de El Escorial: la collatio externa", en Actas del VII Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Castellón 1997, en prensa.

STURM, Harlam (ed.), The Libro de los buenos proverbios, Lexington, Univesity Press of Kentucky, 1971.

 



FLORES DE FILOSOFÍA


Ms. 9428 de la Biblioteca Nacional de Madrid (ff. 1-18)
Transcripción semipalográfica

[B:1r]

[Q]uando aristotiles en greçia fue casado que non pudo yr con su criado alexandre enlas huestes njn enlos logares por do el yua fazia le muy gran mengua e dapño e enbio le alexandre su carta en que le enbio rrogar que le enbiase aconsejar por escripto en como ordenase su vida e su cuerpo por ser mas sano . E otrosi que le enbiase como podiesse conosçer las naturalezas delos omes por quales naturalezas conosçiese acada vno si fuesse bueno o malo . E aristotiles enbio gelo por escripto . enesta manera que se sigue.

[E]stos castigos fueron escogidos e tomados delos dichos sabios e fueron puestos por capitulos ordenada mente por que los omes que non pueden mucho estudiar se puedan aprouechar desta breue escriptura que son por todos los capitulos treynta e seys.

Capitulo primero dela ley e del rrey que la guarda.

Capitulo segundo de como deuen los omes ser obedientes e leales al rrey e muestra que cosa es obediençia

Capitulo terçero dela justiçia e dela jnjustiçia.
[B:1v]

Capitulo quarto delos que han de auer ujda con los rreyes en como se sepan mantener en su serujçio

Capitulo quinto del rrey que sabe bien gujar sus pueblos e de como los deue mantener

Capitulo sesto que fabla del rrey que dispone las cosas e delas buenas costunbres e delas malas.

Capitulo septimo del esfuerço e del desmayamjento

Capitulo viijo de como se canbian los tienpos

Capitulo ix de como deuen los omes ser enseñados

Capitulo x. de como del saber e de su nobleza e dela pro que viene dello

Capitulo.xjo. de como deue ome guardar su lengua

Capitulo xijo. de como deue ome ser sufrido e auer paçiençia

Capitulo xiijo. de como deue ome ser sofrido

Capitulo xiiijo. de como deue ome punar por de ser de buen talanto

Capitulo xv. de como deue ome punar por ser de buenas maneras

Capitulo xvj en como deue el ome de punar por ser noble.

Capitulo xvij. de como deue el ome ser cortes.

Capitulo xviij. de como deue ome ser homjldoso

Capitulo xviiij. de como deue ome ser orgulloso

Capitulo xx. de como deue ome ser paçiente.

Capitulo xxj. de como deue ome punar en fazer bien.

Capitulo xxiij. de como cuenta dela largueza e dela franqueza e dela escaseza.
[B:2r]

Capitulo xxxiiijo de como deue el ome ser mesurado en su espensa

Capitulo xxv. dela mansedat e dela braueza

Capitulo xxvj. del seso e dela locura e del bien e del mal

Capitulo xxvij de como deue ome de punar en saber lleuar los omes e auer los para si

Capitulo xxviijo. de como o del que es abenjdo o desabenjdo o desauenturado con los omes e con sus amjgos

Capitulo xxjx. delos que se guardan e meten mjentes ensi e delos que se meten en auentura e peligro.

Capitulo xxx. dela buena guarda e dela mala.

Capitulo xxxj delos que son osados e se atreuen acometer algund fecho de osadia.

Capitulo xxxij.delos quefazen las cosas arrebatada mente o de vagar

Capitulo xxxiij.dela rriqueza /o dela pobreza.

Capitulo xxxiiij. delos que se tienen abondados delo que han e delos queson fanbrientos e deseosos maguer que ayan algo

Capitulo xxxvo delos que son acuçiosos enla cobdiçia

Capitulo xxxvj delos menestrales e delos quehan de ganar su vida en buena guisa.
[B:2v]


[CAPÍTULO I]


[L]a ley es comjenço del mundo e el rrey es guarda deste çimjento e pues toda lauor que non ha çimjento es gujsada rrazon de se caer e todo çimjento que non ha guarda mas ayna cae por ende e pues la ley e el rrey son dos cosas que han hermandat en vno por ende el rrey ha menester ayuda dela ley e la ley ha menester el esfuerço del rrey E sabet que con tres cosas se mantienen el rreyno. la vna es la ley. la otra es el rrey. la otra es la justiçia. pues la ley es guarda del rrey e del rreyno E el rrey es guarda dela ley E la justiçia es guarda de todo Ca el rrey justiçiero es guarda dela ley e onrra del pueblo e enderesçamjento del su rreyno e del pueblo e es como arbol de dios que tiene gran sonbra e fuelga so el todo ome flaco e cansado e pues la ley e el rrey e el pueblo son tres cosas que non pueden conplir lo que deuen la vna sin la otra como la tienda enque ay tres cosas maste e çendal e cuerdas. e todas tres quando se ajuntan fazen gran sonbra. e cunple mucho lo que non farian si fuessen departidas Por ende sabet que quando el rrey sigue la justiçia e verdat luego fuyen del rreyno las fuerças e los tuertos e las malfetrias e si les dan algun poco de vagar luego cresçen t danan la tierra assi como las yeruas malas que nasçen enlos panes quando non los escardan E por ende el mantenjmjento del rreyno es gran carga e lazerio de sofrir . Pero grand señorio e gran poder es que da dios aquien el quiere bien E enesta rrazon dixo vn sabio non ha datil sin hueso njn bien sin lazerio E por ende todo rrey que juzga su pueblo con verdat e con piedat sienpre durara su rreyno ante dios
[B:3r]


[CAPÍTULO II]


[C]apitulo segundo de como deuen ser los omes obedientes e leales al rrey e muestra que cosa es obediença Sabet que obediençia es que amedes anuestro señor el rrey de coraçon e de voluntat E que le seades leales e verdaderos e que le consejedes sin engaño e sin lisonja e que punedes enle fazer serujçio E que digades del bien cada que vos acaesçiere. E que le agradezcades subien fazer conçejera mente . E que amansedes vuestra voluntad aser pagados del por qual quier cosa que vos faga cada que por vuestra honrra o por la su ya lo faga . Ca sobre esto dixeron los sabios que assi deue ome ser obediente al rrey su señor como lo deue ser adios. Ca non podria bien conplir la ley el que non fuesse obediente asu rrey. Por esto dixeron temed adios por que lo deuedes temer e obedesçed al rrey porque lo deuedes obedesçer . E sabet que con la obediençia se esfuerça ome de toda mala estança . E salua se de toda mala sospecha Ca la obediençia es guarda de quien la quiere e castillo de quien la sigue e lunbre de aquel con quien andodiere . E sabet que quien ama adios que ama asus cosas e quien ama asus cosas ama ala ley e quien ama ala ley deue amar al rrey que la mantiene . E los que son obedientes asu rrey son seguros de non aver bolliçio ensus rregnos e non cresca entre ellos cosa alguna por que se aya de desfazer su comunjdat Otrosi seran seguros de non E fazer merçed e ayuda e mesura porque dios le fizo merçed a el e le dio rreyno que mantoujesse . E metio en su (cuer del) poder cuerpos e aueres [B:3v] de su pueblo.

[CAPÍTULO III]


[S]abet que quien enojare al rrey que le nuze e al que se le alongare non metera mjentes en el e guardat vos de errar al rrey njngun yerro Ca los rreyes an por costunbre de contar el muy pequeño yerro por grande E maguer les aya el ome fecho serujçio luengo tienpo todo lo olujda enel tienpo dela saña E qujen se faze muy priuado al rrey enojase del E quien se le tiene en caro aluenga lo de si e non lo ha gran menester Ca los rreyes han por manera de enojarse delos que se les fazen muy priuados E de querer mal alos que se les tienen en caro . E quanto mas te allegare el rrey asu serujçio tanto mas le aue mayor mjedo . E le conosçe mayor Reuerençia Ca sabet que non ha mayor saña que la del rrey Ca el rrey rriyendo manda matar e jugando manda destroyr E alas vegadas faze gran escarmjento por pequeña culpa e alas vezes perdona grande culpa por pequeño rruego E alas vezes dexa (+s del) muchas culpas sin njngun escarmjento e por todo esto non se deue ome ensañar al rrey maguer la maltraya E njn se deue atreuer ael maguer sea su priuado Ca el rrey ha braueza enel e ensaña se como leon E el amor del rrey es penado e de muy braua pena Ca oras ha mata con la primera lança que falla quando le viene la yra E despues pone al ujl enel lugar del noble . E pone al flaco enel lugar del esforçado e pagase delo que fazen solo que sea asu [B:4r] voluntad . E sabet que la gracia del rrey es el mejor bien terrenal que ome puede auer pero que dizen que amor de rrey non es heredat Ca la semejança del rrey es como la vid . que se lia con los arboles que falla mas açerca de si E estiende sobre ellos quales quier que sean e non busca el mejor que este lueñe del

[CAPÍTULO IV]


[S]abet que el rrey . e su rreyno son dos partes e como vna cosa. Ca assi como el cuerpo e el alma son vna cosa despues que son departidos assi el rrey e su pueblo non pueden anjngun bien acabar seyendo desabenjdos por ende la cosa en que mas deue penar el rrey es aver amor verdadero de su pueblo Ca sabet que eneste mundo non ay mayor lazeria que gouernar pueblo aquien lo quiere gujar con lealtad e con verdat E por esso dixo vn sabio el señor del pueblo es mas lazerado que njnguno delos que enel pueblo biuen E la mejor manera que el rrey puede aver es fortaleza con mesura e mansedat sin flaqueza e non es al rrey bien ser quexoso E antes deue fazer sus cosas de vagar e por espaçio Ca mejor podria fazer lo que non fizo que desfazer lo que toujere fecho E toda uja deue le venjr emjentes de fazer bien e merçed alos peccadores .E el rrey deue ser fuerte alos malos e muy derechero . E deue fazer merçed alos buenos . E otrosi deue ser verdadero ensu palabra . E enlo que prometiere E deue auer por cos[B:4v]tunbre deamar los buenos e ellos que fallen enel verdat E el rrey deue catar mucho tres cosas la primera es que dexe pasar la saña ante que de juyzio sobre las cosas que le oujer adar la otra que non tarde el galardon al que oujere fecho porque lo merezca la terçera es que cate muy bien las cosas ante que las faga Otrosi deue mucho guardar que sepa bien la verdat que juzgue Ca el joyzio se deue dar en çierto e non en sospecha pero sepa el rrey que la justiçia que el mandare fazer del que meresçiere muerte que aquello es su vida ante dios

[CAPÍTULO V]


[S]abet que el rrey que pospone las cosas mucho le nuze en su fazienda . por esso dizen que el que pospone lo que oy a de fazer para cras que nunca apriese su fecho . E quando el rrey fiziere alguna cosa con consejo de sus omes buenos cada que non le salga abien lo que auerna dello e tarda mas vale que non que se auenture afazer lo sin su consejo maguer salga abien E las peores maneras que el rrey puede auer es de ser fuerte alos flacos e flaco alos fuertes E que sea escaso aquien non deue E por esso dixeron que quatro cosas estan mal a quatro partes la primera ser el rrey escaso alos que le siruen la segunda ser el fisico doliente e non saber dar consejo la otra es el rrey ser atal que non osen venjr antel los omes que son sin culpa Ca mas de ligero se enderesçaran las cosas grandes enel pueblo que la pequeña cosa que es de [B:5r] enderesçar enel rrey. Ca el pueblo quando es de mejorar mejora lo el señor E si el señor es de mejorar non ay quien lo mejore si non dios E por ende aquel de quien atiende justiçia e derecho rrazon es que non fallen enel soberuja njn braueza E quando se ensaña el rrey contra alguno aquel contra quien se ensaña es en muy gran coyta Ca le paresçe que le ujene la muerte de alli donde esperaua la ujda E esto es como el ome que ha sed E quiere beuer del agua e afoga se con ella . Non deuen los rreyes desdenar vnas cosas que contesçen de nueuo njn tener las en vil maguer sean pequenas E las mas grandes cosas que conteçieron enlos rreynos pequenos començaron e cresçieron . E esto fue porque las desdenaron desde comjenço . E las toujeron en vil Ca la pequeña pelea o el pequeño mal puede cresçer atanto que fara gran daño assi como el fuego que comjença de vna çentella que si non es luego amatado quema gran tierra.

[CAPÍTULO VI]


[S]abet que el esforçado esmedresçe sus enemjgos E onrra se e defiende assi mesmo e alos que con el son E el couarde desanpara padre e madre e fijos e ermanos e amjgos . E ayuda asus enemjgos E las peores doss maneras que ome puede aver son enser escaso e couarde E non cuyde el cobarde de estorçer de muerte por su couardia si le oujere de venjr Ca sabida cosa es que los couardes caen sienpre enel mal E esfuerçan los esforçados E mejor es ome rresçebir los golpes [B:5v] delante e morir como bueno que rreçebir los otros gujsa e morir como malo E la primera cosa que gana el que es de buen esfuerço es que anda asegurado E non se espanta de sus enemjgos E que sabet que el desmayamjento nasçe de flaqueza del coraçon E es ocasion de muerte enlas batallas Ca sabida cosa es que mas mueren enlas lides delos que fuyen que delos que tornan sobre si E sabet que gran ayuda es la justiçia E el que es de buen coraçon lidia esforçada mente como si estodiese en castillo Ca con el esfuerço gana ome onrra e es tenjdo e rresçebido e defiende se de fuerça e de tuerto e de abaxamjento . E la franqueza e el esfuerço fallaredes sienpre enlos omes de buena creençia e el que fia en dios es anparado del enlas batallas

[CAPÍTULO VII]


Sabet que todos los tienpos buenos e malos an plazo E dias contados en que han de durar pues si deuenjere tienpo malo sufre lo fasta que se acaben sus dias e se cunple su plazo E los mejores tienpos que ay enel mundo E en pos del son los dias enque biuen los omes asonbra de señor que ama verdat e justiçia e mesura . Ca la mejor parte dela mejoria del tienpo es enel rrey E sabet que el mundo es como el libro E los omes son como las letras e las planas escriptas como los tienpos E como se acaba en vna plana comjença en otra E sabet que segund la ventura del rrey atal la ventura delos que biuen en su merçed E quando se acaba el tienpo delos que oujeron vez non les tiene pro la grand conpaña njn las muchas armas njn sus asonadas E los que co[B:6r]mjençan con la vez dela ventura maguer sean pocos e flacos sienpre vençen e fazen asu guisa . E el mejor tienpo quelos del rreyno pueden auer es que sea su rrey bueno e merezca ser ayudado de dios Ca aquellos son sienpre bien andantes aquien dios quiere ayudar e gujar.

[CAPÍTULO VIII]


[S]abet que el ensenamjento es el seso como el guarnjmjento ala espada E creet bien que el ensenamjento es manera del seso. e mas vale ensenamjento en lugares que linaje . Ca el buen enseña do conosçer lo an por su ensenamjento E non lo conosçeran por linaje si non gelo muestran o non gelo fazen saber E el ensenamjento es buen conpaño alos que son fuera de su tierra . E es buen conortador ala soledat E sabet que non puede ome mostrar a su fijo mejor que buen ensenamjento quien castiga su fijo quando es pequeño fuelga con el quando es grande E todo ome que ensi oujer tres cosas non sera lazrado la primera que non faga mal anjnguno la otra que non faga cosa que le este mal anjnguno la otra que non faga cosa que le este mal Non ha mayor bien que buen ensenamjento E el que es abondado de saber mas que de seso es como el pastor que ha poco seso e ha de guardar mucho ganado E el que non es de buena creençia quando mas abondado es de saber atanto es peor e mas dañoso e el buen consejo e el buen entendimjento . E el buen seso si es metido en obra que sea serujçio de dios es bien E sinon quanto fuese mas bueno atanto es peor E quanto fuere el seso del [B:6v] ome mas conplido asu saber aprouechara todo al ome assi el seso como el saber E si fuere su saber mas que su seso non se aprouecha ra de su seso njn de su saber Ca dizen que el saber sin seso es como el arbol sin fruto E sabet que quando es ome abondado de saber e menguado de seso menos vale por lo que sabe . E mas le valeria que lo non sopiesse . E el saber e el ensenamjento anparan e desenbar gan el seso delos sesudos . E enbargan al neçio e fazen lo como mudo Ca assi como anande la luz del dia enla vista delos ojos delos omes assi anande çeguedat al morçielago . E bien assi es esto . E assi como el cogonbro amargo quanto mas lo rrieguan con algua dulçe atanto cresçe mas en su amargura E otrosy acaesçe del ome loco . E malo que quanto mas sabidor es tanto es peor e puede mas nuzir . E pues el enseñamjento enan de enel seso . E el decorar rretiene el saber E el vsar aguza la memoria . E el disputar aguza la agudeza . E elolujdar es ocasion del saber . E sabet que non es el saber enlos que han muchas palabras . Mas enlos que an sabor de saber e entender.

[CAPÍTULO IX]


[M]ucho deuemos amar ser sabios e aprendientes e non querades ser torpes . Ca si lo fueredes perder vos hedes e por esto dizen mas uale saber que auer . Ca el saber guarda a ome . E el ome ha de guardar el auer . E por ende dizen que el saber es señor e ayudador . Sabida cosa es que los rreyes juzgan la tierra e el saber juzga aellos . E el saber es [B:7r] mucho tanto que lo non puede ome saber todo pues de todas las cosas tomar lo mejor . Ca sabet que el preçiamjento de cada vn ome que es segund su saber E la çiençia ha la de buscar el que la ama assi como el que perdio la cosa que mas amaua Ca en buscando la vase en pos della quanto puede . E pregunta por ella aquantos falla . E busca la en quantas maneras puede . E en quantas entiende . E asma que la fallara Çierta cosa es que todas las cosas del mundo han mayor preçio quanto menos fallan del las fueras ende el saber E el seso que vale mas quanto mas a ome E el saber es como la candela . que quantos quieren ençien den enella e se alunbran della . E non vale menos njn mengua por ende mas que si non ençendiese enella mas que vno solo . E el mejor saber del mundo es el que tiene pro al que lo sabe . esto paresçe lunbre dela fe quando se muestra el sabio por de mala creençia . E el torpe por de buena . E tan poco puede el de buena parte escusar el saber como la vida Ca con el saber conosçe ome el bien e la merçed que le dios faze conosçiendo la gradesçer la ha E gradesçiendo la meresçer la ha la mejor cosa que puede auer enel sabio es que faga lo que el saber le manda E por ende poca cosa que faga el ome con saber vale . mas que mucho que faga con torpedat . E sabet que algunos demandan el saber non aplazer de dios E en cabo torna les el saber asu serujçio Ca el saber es lunbre e la torpedat escuridat E por ende en aprendiendo con el saber faze ome serujçio adios dos glotones que nunca se fartan . el vno es el que ama el sabor . el otro es el que ama el (s del)aber Pues con el saber gana ome el parayso E con el aver avra solaz en su solidat E con sus armas con que [B:7v] se defienda delante sus enemjgos Ca en quatro cosas se enseñora el que non ha derecho de ser señor la vna es el saber la otra ser enseñado la otra es ser de buena creençia la otra ser de buena voluntad pues con el saber alça dios los omes e faze los señores e guardadores del pueblo . e el saber e el auer alça alos viles e cunple alos menguados E el saber sin obrar es como el arbol sin fruto E el saber es don que viene dela silla de dios E porende conujene al ome que obra bien con lo que sabe e non lo dexe perder

[CAPÍTULO X]


Sabet que el seso del ome yaze so su lengua e por ende non faze buen callar el que sabe fablar sabia mente assi como non faze bien el fablar al que fabla torpe mente Ca diz que dios escucha por oyr lo que dize cada lengua E por ende bien auenturado es el que es mas largo de su auer que de su palabra Ca todas las cosas del mundo estan bien al ome que aya abondo E avn mas saluo de palabra por que nuze lo que es ademas . E por ende mejor es al ome que sea mudo que non que fable en mal E si fabla el ome enlo que es neçessario ante que cate ora e sazon faze torpedat E deue ome catar mucho que lo que fablare que sea verdat Ca la mentira mete a ome en verguença grande E non puede ome aver peor enfermedat que ser mal fablado e de mal coraçon Ca acaesçen por el coraçon muchos yerros E por la lengua muchos entropieços malos Ca alas vezes son peores las llagas dela lengua que los golpes del cochillo E por ende deue ome vsar su lengua averdat e abien Ca la lengua quiere seguir lo que ha vsado E sabet que vna delas peores costunbres que ome [B:8r] aver puedes aver la lengua presta para fablar mal.

[CAPÍTULO XI]


Sabet que paçiençia es que non de njn pechen ome mal por mal en dicho njn en fecho e que non muestre saña njn voluntad mala njn tenga mal condesado ensu coraçon por cosa que le digan njn le fagan E la paçiençia es en dos maneras la vna es que sufra ome alos que son mayores que el la otra es que sufra alos que son menores que el E por esto dizen que quando vno no quiere que dos non varajan Otrosi sabet que nunca varajan dos buenos en vno Otrosi non barajara vno bueno t otro malo mas en dos malos fallaredes la baraja E quando barajan vn bueno e otro malo alto e abaxo amos ados son malos e contados por yguales E por ende deue ome dar pasada alas cosas si non nunca sera paçiente .

[CAPÍTULO XII]


Sabet que puede ome llegar alos que quisier si sufre lo que non quisier Ca si dexa ome lo que desea enlas cosas que entiende que le podran nozir avera enlas cosas lo que desea que le aprouecharan . E por esso dize que sufridores vençen E sabet que la sufrençia es en çinco maneras la primera es que sufra ome lo que le pesa enlas cosas que deua sofrir por rrazon e por derecho la segunda que le sufra delas cosas que le pide su voluntad seyendo dañosas al cuerpo e al alma la terçera que sufra passar por las cosas de que atiende auer galardon la quarta que sufra lo que le pesa por las cosas de que se teme que podra rresçebir mayor pesar la quinta que sea sofrido faziendo bien e guardando se de fazer mal E sabet que vna delas mejores ayudas que el seso puede aver es la sufrençia
[B:8v]


[CAPÍTULO XIII]


Sabet que el ome de buen talanto es de buena uentura por que se faze amar E el que es de mal talanto es de mala ventura por que se faze desamar e el que es alegre e de buen rreçebir es llaue del buen amor . E los que non han abondo de auer con que puedan ganar amor de los omes e ayan abondo de buen talanto con que los ganen Ca el que es de buen talanto esse es de buena vida . E çierta cosa es que el que se aconpaña con ome de mala talante que es forçado que se ensane contra el maguer sea paçiente E el ome de buena creençia deue auer enel tres cosas la primera paçiençia con que sepa leuar los omes muy bien la segunda castidat porque non peque La terçera buen talante con que gane amjgos Ca pueden los omes ganar con buen talante mas amjgos que el monje con su rreligion E sabet que el menor conpaño que ome puede auer es buen talanto Ca el ome de mal talanto non puede ser leal njn de durable amor . E quiere fuere de dulçe palabra sera amado delos omes . E con todas las buenas maneras ha menester el ome gracia e buen donayre e ayuda de dios

[CAPÍTULO XIV]


Sabet que el que quiere ser de buenas maneras deue perdonar aquantos le erraren . E fazer algo alos que gelo demandaren . E que non meta mjentes enla torpedat delos torpes E dixo vn sabio si quieres ser de nobles maneras da algo alque pediste e non te lo dio . E perdona al que te fizo mal Con tres cosas gana el ome claro amor desus amjgos la primera es que los salude do quier que los fallare la segunda que los rresçiba bien do quier que los encontrare La terçera [B:9r] que los rrazone bien do quier que ellos [+non interl ] estodieren tres cosas son menester para los que quisieren ser de buenas maneras La primera es que sea bien enseñado la segunda que non faga cosa de que se tema que avera verguença la terçera es que non faga mal anjnguno E quando dios te fiziere merçed e gracia si vsares della bien te durara . E non te partas ante que le entiendas que te mentira E non pidas al que temas que non te dara e non prometas lo que temes que non podras conplir . E non comjençes cosa que temas que non podras acabar puna en ser con omes de buena fama e de buena fe Ca ellos rraen delos coraçones la oraçion delos pecados e el que ama ser con los buenos sabet que es de alto coraçon e faze buenas obras e gana buen preçio si quisieres conplir los mandamjentos dela ley non fagas a otro lo que non querrias que fiziesen ati . Sabet que en amar adios se ajuntan todas las buenas maneras.

[CAPÍTULO XV]


Sabet que enel noble ha de auer ocho maneras la primera flaqueza la segunda esfuerço . la terçera sufrençia la quarta paçiençia la quinta verdat la sesta homjldat la septima castidat . la octaua sapiençia . Ca el noble quanto mas alto es tanto es mas homjlde E quanto es mas poderoso atanto es mas sofrido e mas mesurado E muchos enbargos han de sofrir el que quisiere ganar nobleza Ca ha de ser franco alos que le piden e paçiente alos que le yerran . E honrrador alos que antel vinjeren E non deue tener mal coraçon anjnguno . E deue ser ayudador alos que le demandaren su ayuda e non deue ser lisongero Otrosi sy [B:9v] le dixeren mal que non se ensañe Otrosi que non menospreçie a njnguno menor que el .

[CAPÍTULO XVI]


Sabet que cortesia es suma delas bondades . E suma de corte sia es que aya verguença adios e alos omes e assi mesmo . cortesia es temor de dios Otrosi cortesia es que non quiera ome fazer en su poridat lo que non faria en conçejo Cortesia es que non faga ome todas las cosas de que ha sabor . E cortesia es castidat . E que se trabaje ome de buscar bien alos omes en quanto podiere . Cortesia es ome ser franco en su voluntad . E pagado de lo que le aujnjere Ca el auer es vida dela cortesia e dela linpieza e la castidat es vida del alma el vagar es vida dela paçiençia . Cortesia es ome de sofrir su despecho e su pesar e non mouer se por ello afazer yerro . E por ende dizen que non ha fe sin lazerio

[CAPÍTULO XVII]


Sabet que la homjldat es fruto dela creençia . E por ende el que es de buena fe es de baxo coraçon . la homjldat es vna delas rredes con que gana ome nobleza e el que se omjllare adios alçar le ha el E quien se le alçare abaxar lo ha Ca el noble quanto mas poder ha tanto se omjlla mas . E non se mueue por esso tan poco como se mueue el monte con el gran viento . E el vil con poco poder que ha preçiase mucho e aliuja se . E creçe le [B:10r] mucho soberuja assi como se aliuja la paja con el poco viento que la mueue . la mejor bondat es que faga ome bien e non por galardon E que se trabaje de ganar auer pero non con mala cobdiçia Otrosi que sea homjldoso pero non con abaxamjento . Ca si se omjlla el noble es de alçamjento . E si se preçia es le abaxamjento que sabet que el que fuere omjldoso de voluntad venjr le ha el bien abuscar assi como busca el agua el mas baxo lugar dela tierra

[CAPÍTULO XVIII]


Sabet que non dizen orguloso si non al que se pone en mas alto lugar que le non conujene por esso dizen que nunca se preçia mucho si non el vil . Ca si se preciase el noble en flaqueçeria en su nobleza . E si se omjlla gana alteza e la ocassion del seso es que paresçe ome mas que vale . Ca el que non se preçia mucho njn es orgulloso da buen preçio asu cuerpo e asu alma . E el que se preçia mucho cae en verguença e en afruenta apaladinas e encobierto e maraujlla es como se puede preçiar mucho el que paso dos vezes por do passo la orina . E sabet que quando peca el ome E non se preçia que menos mal es que quando non peca e se preçia mucho

[CAPÍTULO XIX]


Neçio es el ome que non sabe que la voluntad es enemjga del seso ca el seso e el buen consejo duermen toda uja fasta que los despierta ome . E la voluntad esta despierta toda uja . E por esso vençe la voluntad al seso las mas vezes . pues la ocasion del seso es que sea ome omjldoso asu voluntad E sabet que obedesçer [B:10v] al seso ala voluntad es escalera para sobir atodas las maldades E por ende la mas prouechosa lid que ome puede fazer es que lidie con su voluntad . pues vengate de tu voluntad E estorçeras el mal que te podra venjr de aquello que ella ha cobdiçia E sabet que todo ome que es obediente asu voluntad que es mas sieruo que el captiuo aferrojado E por ende el que es de buen entendimjento faze las cosas segund seso e non segund voluntad Ca el que fuere señor de su voluntad pujara . E el que fuere sieruo della abaxara . E sabet que el seso es amjgo cansado e la voluntad es enemjga e fuerte e segujdor E por ende deue ome obedesçer al seso como averdadero amjgo . E conquistar ala voluntad como a engañoso e falso enemjgo.

[CAPÍTULO XX]


Sabet que el bien fazer es condesijo durable . E el bien fazer se cunple con tres cosas La primera que lo faga el ome ayna la segunda que lo faga ome enporidat la tercera que tenga ome que fizo poco maguer aya fecho mucho E sabet que con el bien fazer que se desuja ome de muchas ocasiones pues rrazon es que al que dios faze merçed que aya de sofrir muchos enbargos E los que lo non quisieron sofrir es gujsado de perder aquella merçed Ca mucho ama dios al que faze bien alos omes pues sabet que quien bien faze que non cae . E si cayere mucho fallara que lo ayudara aleuantar . E el que faze bien mejor es que el bien E el que faze mal opeor es que el mal el que bien faze non pierde su galardon maguer non lo rreçiba delos omes Ca el bien fazer dios lo [B:10v] galardona . E por ende conujene aome fazer bien en quantas maneras podiere . maguer sean las vias angostos . E los camjnos angostos e asperos Ca sabet que todo bien fazer es merçed pero non deue ome rretraer el bien que fiziere . Ca mas apuesto sera a ome non fazer el bien que fazer lo e rretraerlo Ca por esto dizen faz bien e non cates aqujen .

[CAPÍTULO XXI]


Todo ome deue onrrar e fazer bien asus parientes Ca por fazer bien asus parientes e onrrar los esfuerça se la rrayz E cresçe el linaje bien fazer es que tema ome adios E faga bien asus parientes . Ca la mejor limosna que ome puede fazer es que faga bien asus parientes pobres E dizen los sabios que tres bozes suben al çielo la primera es la dela merçed la segunda es la del condeseio negado la terçera es la delos parientes Ca la vna dela merçed dize assy. señor fizieron me e non me gradesçieron la boz del condeseio dize assi . Señor non me fizieron lealtad en mj la boz delos parientes dize assi .Señor desama nos e non sabemos porque Sabet que gran mal estança es fazer bien e limosna alos estraños e non alos parientes pobres e quien desama asus parientes sin rrazon fazet gran yerro . E por ende dizen que todo el desamor que sea por dios que non es desamor Otrosi que todo amor que sea contra dios que non es amor . E sabet que non deue ome desamar sus parientes quier sean pobres quier non antes deue los amar e fazer les bien
[B:11r]


[CAPÍTULO XXII]


Creed que toda la franqueza es en dios e la ama . E pues franqueza aduze amor e la escasedat desaduze amor tan gran sabor ha el franco de dar como el (franco del) escaso de tomar . E el que ha poder de fazer bien . E non lo faze es mengua del e ocasion que le ujene . E el que despiende su auer en fazer bien es como el que va ganar auer de sus enemjgos e lo condesa para si E el que es abondado para si de auer en gujsa que non ha porque se temer de ser pobre e escaso este ha muy mayor culpa que otro E el ome en que ha franqueza aquel es de mas noble coraçon que otro. Ca la franqueza aduze verdat E buena prez E la escasedat aduze mala prez E sabet que quando son los francos pobres E los escasos rricos que entonçeson los buenos en cueyta . Ca çierta cosa es que quando menguan los fazedores del bien . pierden se los envergonçados Pues quien preçia su auer despreçia assi mjsmo . E quien preçia assi despreçia su aver Sabet que el mejor comjenço dela franqueza es non querer lo ajeno de mala parte Ca al franco sienpre le dara dios ganançia . E al escaso perdida . E por ende el que non quiere despender su auer en guisa que gelo gradezcan aver lo ha adexar aquien non gelo gradezca E la mejor cosa que ome puede fazer es esta que faga bien por su alma e onrre asu cuerpo consu aver . E que faga bien asus parientes pobres

[CAPÍTULO XXIII]


Otrosi sabet que todas las cosas del mundo han medida . pues qujen pasa la medida faze de mas e quien non la cunple yerra mas vale aver gujsado aquien lo despiende con mesura que el que ha gran rriqueza E es gastador Ca el que despiende con mesura [B:12r] e con rrazon e con rrecabdo aquel gujsado que le dure su auer . E el que es gastador e despiende ademas es gujsado de yr su auer en perdiçion E sabet que con tres cosas se afirma la pobreza delos la primera que sea sofridor la segunda que sea perdonador quandofuere poderoso la tercera que sea manso e mesurado quando fu ere señor Pues deues ser pagado quando oujeres tanto que te cunpla Ca el auer ademas dapño es . E lazerio muchas vezes del que lo ha . E tan gran mal es el auer ademas como la pobreza ademas . E por esto dizen quelo mejor de todas las cosas es lo mediano que los dos cabos non son buenos . E quien quisier ser seguro de non auer mengua biua con mesura maguer sea rrico E de por dios maguer sea pobre . que sabed que la mesura aproueze lo poco . E la desmesura gasta lo mucho . E quando despiende ome en serujçio de dios . E enbien fazer non es gastado maguer sea mucho . E quanto quier que sea non es poco . pues non dubdes en despender alli do deues . E non despiendas poco njn mucho do non deues

[CAPÍTULO XXIV]


Sabet que la mansedat es buena ventura e la braueza es mala ventura . Ca el que cometiere gran cosa con mansedat sepa quelo acabara sin dubda . E non puede njngun ome del mundo alcançar la mejor cosa del mundo con braueza Ca la braueza es la mas loca manera que ome puede auer . E sabet que la locura E la braueza es que se atreue ome aquien puede mas que el Ca del golpe del sesudo pocos guaresçen bien . El manso [B:12v] maguer que aya poco auer o poder mas alcançara con seso E con engaño que non alcançara el loco atreujdo . maguer que pueda mucho E por ende sabet que mansedat es cosa que non ha otro semejante njn que cunpla tanto como ella. Ca con la mansedat que branta el ome el agudez de su enemjgo . E quien sopiere lleuar los omes con mansedat dara menos delo que deue E fin cara loado Ca la mansedat es llaue de toda buena ventura E por ende quando conosçiere ome las cosas e las demandare con rrazon e con mansedat ayuda gelas dios arrecabdar

[CAPÍTULO XXV]


Sabet que non ha mejor ganançia que seso . E non ha peor ganançia que torpedat e locura e soberuja Ca sabet que el cuerpo es como el rregno . E el seso como el rrey . e las maneras son como el pueblo . pues si podiere el rrey mas que el pueblo enderesçar lo ha e gujar lo ha bien . E si podiere el pueblo mas que el rrey puede se perder el pueblo e el rrey . Ca los coraçones sin seso son como la tierra yerma sin lauor E los coraçones con seso son como la tierra que es poblada de buenos pobladores Ca los sesos pobladores son del coraçon Onde cada cosa ha menester seso E los sesos han menester de se poblar e vsar se Ca sabet que el seso es gujador del cuerpo eneste mundo e del alma enel otro E quando dios quiere toller su merçed algund pecador lo primero que le faze tuelle le el seso e la lengua del loco es llaue de su poco seso E pues vet qual es la nobleza del seso que el que non ha non la puede conprar . E el que lo ha non gelo pueden [B:13r] furtar . E maguer espienda dello ome asaz non menguara por ende . Ca mejor es que sea ome conplido de seso . E mengua do de palabra que conplido de lengua e menguado de seso . Ca el seso es padre del rreyente . E la paçiençia su hermana E la mansedat su guiador . E pues sabet que non ha mejor amjgo que el seso njn peor enemjgo que la locura . E quien non gana seso que le vale quanto gana . E quien es menguado de seso que es el otro conplimjento que ha . Ca quien ha conplimjento de seso nunca a vra mala mengua . E aquel es sesudo que non ha enbidia a njnguno . njn le tiene mal coraçon njn le pechan mal por mal njn lo engañan njn lo lisonja njn lo mal trae njn le toma lo suyo sin derecho Otrosi es sesudo al que non le vençe su voluntat E pecha mucho bien por el poco que le fazen . E que non se trabaja delas cosas en que le non meten.

[CAPÍTULO XXVI]


Enesto deuedes mucho meter mjentes los que los omes auedes menester . Ca la mayor partida del seso es en saber bien lleuar los omes . E el que esto bien sopiere fazer biujra en paz e avra buen grado e galardon de ellos . E deue ome amar adios por que es dios e al rrey por que es señor . auer los omes en buena manera . Pues quien ha paz con los omes biue en onrra e en paz . E quien non biue en paz biue en afruenta e en verguença . E quien afruenta alos omes delo que fazen aponen le ellos lo que el non faze . E quien ha buen seso puede lleuar los omes bien . E sin lisonja . E pues la suma del seso es auer en dios creençia e amor delos omes [B:13v] por ende falaga alos tus mayorales e ganaras su amor Otrosi amaras atus menores e non aueras su desonor E sabet que el que es brauo que se enbraueçen los omes contra el quien es man so lieua bien su fazienda . E qujen sopiere falagar los omes allegar se han los omes a el . E qujen los lleuare braua mente fincara señero. Ca esquiuat los omes aduze desamor E en fazer les demas atreue se ael . E despreçian lo por ende . E sabet que lo que es con mesura esso es bueno . Ca(+e interl)l que dize alos omes lo que les pessa . dizen le ellos a el lo que le non plaze . E el que quiere yr contra muchos forçado es que sean todos contra el . E tiraran todos ael como aseñal . E la señal aque muchos tiran non puede ser que njnguno non le açierte . E por ende onrrad los omes segund su voluntat . E sabet los lleuar segund sus maneras

[CAPÍTULO XXVII]


Qujen se abenjere con sus amjgos ganara su amor . E el que lo non fiziere avra su desamor . pues sabet que con la abenençia bien solaz e paz . E con la desabenençia viene desamor . E pelea E quien se faze con los omes con mesura gana su amor . E qujen los esquiua gana su solidat . pero mejor es a ome estar solo que con mala conpanja . E sabet que el mejor conpaño es el que non se desaujene con sus amjgos . E quando se acuerda el vn amjgo enlo que quiere el otro cresçe el (otro del) amor Ca el cuerdo es buena ventura e la discordia mata el amor antigo . E aduze desamor nueuo . E descubre algún desonor si lo ay auja encobierto . Por ende el acuerdo da amor e alegria . E el desacuerdo aduze enemjstad e desamor .
[B:14r]


[CAPÍTULO XXVIII]


Sabet que el comjenço del esfuerço que sea ome aperçebjdo toda uja Ca non dizen esforçado por el que se mete apeligro conosçido .pues non ha mejor consejo que el aperçebimjento . Ca muchos se pierden por mala guarda . pues el golpe que viene por mala guarda tarde sana . Por ende el aperçebimjento es comjenço de arte . E el que se mete en auentura non ha castillo en que se pueda defender . Ca al aperçebido non le verna mal de luene . E el que se atreue en su fuerça pierde se . E el aperçebido es el que comjde sienpre lo peor . E el que esquiua el seso muerese apeligro de muerte . pues deue ome toda uja estar aperçebido por que si alguna cosa le vinjere asobre ujenta que le falle aperçebido . Ca del aperçebimjento nasçe segurança . E dela ventura nasçe arrepentimjento . E quando se auentura ome maguer escape non escapa bien . Ca non ay ganançia con mala guarda . E el que enbarga la silla del aperçebimjento escapa bien . E salua assy e alos que se guian por el . Pues cunple que estes sienpre aperçebido E que metas mjentes enti . Ca si vinjeren las cosas como tu quisieres entenderan los omes que lo ganaste con seso e con aperçebimjento E si fuere contra su voluntad sabran los omes que non finco por ti E seras sin culpa . mas te vale que te sufras en lugar que seas seguro que non que te antojes . E te metas en aventura . mas vale que te derengas para fincar en saluo que non que te atreuas e te metas en aventura

[CAPÍTULO XXIX]


Sabet que la buena guarda es que meta ome mjentes enlas cosas . E sepa lo que ha ende de nasçer o que ha de rrecodir . E esto que [B:14v] sea ante que las cosas comjençe . Ca el que se mete en auentura en que puede onrrar se es tal como el çiego que se mete andar en lugares do ay silos o pozos donde pueda caer pues la mala guarda es como rred que esta parada . E caen enella los que se guardan mal . Otrosi el que se adelanta yerra . E el que se quexa non cunple . mayor grado deues auer el que te metiere mjedo fasta que llegues asaluo que non al que te aliujare fasta que te ayas ameter enlogar de mjedo Ca açerca dela segurança ha mjedo E çerca de(la segurança ha del) mjedo ha segurança . E dizen que alas vezes dizen que mas vale arte que ventura . pues la pereza e la mala guarda aduze al ome asuerte de muerte E sabet que quien demanda la cosa ante de ora auer la ha con hora . E quien la demanda asin ora es en dubda si la auera o non . por ende quando viene a omes ora de buena andança . E la dexa finca con manzilla . E el que dexa de fazer lo que non deue e el aperçebimjento . es punar sienpre en fazer bien lo que deue . E non se entremeter enlo que non deue . E por ende mas vale poco fecho con seso que mucho fecho sin seso e con fuerça . E quando te aperçibieres e perdieres non te arrepientas . E quando te entremetieres e ganares non te preçies E sabet que quien metiere mjentes enlos buenos sesos conosçera los lugares delos yerros . E por ende mete mjentes quando oujeres vagar como faras quando te vieres en coyta . Ca la cosa que non sabe ome quando acaesçera deue se aparejar e aperçebir para defender se della quando vinjere.
[B:15r]


[CAPÍTULO XXX]


La osadia pocas vezes torna amano de ome si non la comete asu ora . E quando pospone ome el cometer finca con manzilla E sabet que la ventura es enel acometer dela voluntad . por ende non dubdes de acometer quando ujeres lugar e sazon delo fazer E catad que vos non metades en peligro . pero dizen que pocas vezes acaba el perezoso el gran fecho . pues sabet que el vagar es enperezamjento . E el rreboluer estoruo . E el entremeter es esfuerço . E dixo el sabio la couardia es quando demanda el ome al perezoso consejo . E el esfuerço es quando mete ome en obra lo que ha de fazer tanto que aya bien pensado enella . E sabet quela priesa es en dos guisas . la vna es quando enpereza ome en demandar la cosa ala sazon que la puede auer . la otra es quando se acuçia ome en deman dar la despues que sale de manos . pues el aperçebimjento es que se meta ome alas cosas ante que le salga de manos . por ende mejor es amanesçer ome en acabamjento dela obra que encomenço della pues entremetes ante que pierdas ora . E mete mjentes enlo que quieres fazer ante que te auentures E consejate enlo que quisieres fazer ante que lo fagas . E aperçebir te has quando lo oujeres entendido . E trabajar te has delo acabar con dios

[CAPÍTULO XXXI]


[M]ejor es lleuar la cosa por vagar e rrecabdar que rrebatosamente . E non rrecabdar . pues enel comjenço delas cosas deue ome meter mjentes enlo que ha de fazer . E sabet que por el gran vagar se enbargan las obras . E por la acuçia aproueçen E dizen que medio seso ha fecho el que faze sus cosas con mansedunbre e con vagar . E el vagar es armas delos sesos . Ca alas vezes cuyda ome adelantar en sus obras por apresurarse e torna se açaga . [B:15v] que alas vezes tiene que tarda por el vagar . E adelanta por ende el que se apresura yerra . pues mas ayna rrecabdara sy non se quexare que si se quexare . Ca el que se quexa con coyta maguer rrecabde yerra . Ca es por ventura . E las venturas non vienen cobtidiano pues la cabeça del seso es que mete ome mjentes enla cosa ante que la faga E con el vagar se alçan las osadias . E el fruto del aquexamjento es la rrepentençia . E dela porfidia el turbamjento . E sabet que el festimo seso es çerca del paresçimjento pues el que se mete alas cosas con mansedunbre tiene se con dios . E el que se apresura tienese con el diablo . E quando se conseja ome enlo que ha de fazer fazenle entender lo mejor . E quando auerigua el buen seso e el buen consejo alli conujene el buen entendimiento Ca lo que se faze con consejo sienpre se acaba con alegria . E lo que se faze rrebatosa mente viene con arrepen timjento

[CAPÍTULO XXXII]


La rriqueza es apostura e la pobreza despreciamjento . Ca la pobreza aduze a ome descreençia . E con la rriqueza se ganan los preçios e las merçedes . E non ha cosa por que sea loado el rrico que non sea denostado el pobre . Ca si el pobre fuere esforçado dirian que es loco . E si fuere sosegado dirian que es torpe . E si fuese rrazonado dirian que es parlero . E si fuer callado dirian que es neçio . E por ende mejor es la muerte que la pobreza . E non ha mayor vileza que pobredat con torpedat . Ca el que ha pobreza maguer sea en su tierra tan estraño lo fazen como si fuese en tierra estraña . E el rrico quando es en tierra estraña tan solazoso lo fazen como si fuesse ensu casa [B:16r] Ca el que enrriquesçe todos lo onrran e al que enpobresçe todos le abiltan . pero que la rriqueza es amuchos dañosa porque engreen en ello . E non lo fazen con la pobreza . Ca con la rriqueza son muchos omes desobedientes adios . E con la pobreza obedesçenlo . Pues mas vale al ome pobreza con que gane el otro mundo que la rriqueza con que lo pierda . pero dizen que el bien deste mundo e del otro es en dos maneras . la vna es bondat . la otra es rriqueza . las dos peores son pobreza e mal . pues mas graue es de sofrir el deudo que la rriqueza . Ca el lazerio dela pobreza . Ca si el rrico fuere de buena voluntat podra fazer bien assi e aotre . E el pobre maguer sea bueno non podra fazer bien assi njn aotre avn que quiera por ende el abaxamjento dela pobreza desata el sofrimjento delos sofridos pero el rrico sienpre ha gran cuydado . E poca folgura ensu coraçon Ca tiene que le pedira el rrey delo suyo o que le venjra alguna ocasion por que apechar delo que ha o que rresçibira pesar de sus fijos que cobdiçiaran su muerte . Ca al rrico sienpre le tienen mjentes los omes o que le mezclaran con el rrey o le demandaran como le desfagan delo que ha . por ende la rriqueza ademas aduze a ome peligro . E sabet que el ome pobre sienpre atiende enla merçed de dios que le dara rriqueza . E el rrico sienpre esta amala sospecha tenjendo que verna a pobreza . Ca dizen que non ha mayor mjedo que el que algun bien ha e lo teme perder . por que segund el su sobir . alas vezes assi es el caer E por ende sedeue ome tener por pagado delo oujere . E punar defazer su vida con ello lo mejor que podier . E mas sin pecado E por esso rrogo el profecta adios que le non diese rriqueza con que engreyese njn pobreza con que descreyese.
[B:16v]


[CAPÍTULO XXXIII]


Debdo es atodo ome que se asegure de non curar de algo ajeno ca el que cobdiçia lo ajeno nunca fuelga njn ha bien . E por ende sabe que mjentra que fueres farto en tu voluntad delo que oujeres . mereçeras honrra que mas vale poco con bondat que mucho con maldat . E mucho mejor es lo poco que cunple que lo mucho que mengua . pues puna en ganar algo apuesta mente . Ca muchos acuçiosos cuydan ganar E pierden . E el que gana apuesto non yerra . pues la rrayz que han los abondados es que sean fartos en su voluntad . E los que estos non han non curan de fazer thesoro . E sabet que es farto en su voluntad el que es forro . E el que es cobdiçioso es sieruo .pues aquel es de buena ventura que non torna cabesça por auer ajeno . Ca el que non preçia su alma preçia la rriqueza quien preçia su alma despreçia el mundo . pues la mejor rriqueza queel rrico ha es que sea farto en su voluntad con lo que oujere . E la peor cosa que el pobre ha es el abaxamjento que le faze pedir lo ageno . Ca mas desabor es pedir lo ajeno e serle rrepuxado que el sabor del acabar . E por ende mas vale non pedir que pedir e acabar pues la onrra del bueno es que escuse lo delos omes E sabet que quanto ayunta ome eneste mundo que non es sinon tesoro que faze para otro . Ca non avra de todo ello sinon goujerno .E lo que dieren por dios . E por ende la verdat . E el purgamjento dela voluntad guarda la nobleza e la fe del noble .

[CAPÍTULO XXXIV]


Creed que la cobdiçia faze a ome perderse . Ca la cobdiçia E la auariçia son fuertes dos dolores el denuedo e la cobdiçia sienpre andan en vno . Ca el cobdiçioso sienpre se llama pobre [B:17r] E por fuerça ha de ser malo . E si gana rriqueza faze se escaso . E si le viene mengua faze se pedidor e segujdor . E por ende la cobdiçia trae baxamjento presente e quexadunbre . E lazerio con verguença e vida con pesar E pobreza continuada ca el que posiere su esfuerço en cobdiçia fallesçer le ha despues que las diare luenga mente . pues non punes mucho ademas enlas cosas que amares que por auentura non se ençimaran enel bien . Otrosi non ayas mjedo si vjnjere cosa que te pesse . Ca quiça te uerna gran bien por ello . E dizen que el yrado non sera rrico . E el cobdiçioso non sera folgado . E el enbidioso non sera alegre . pues guarde nos dios de cobdiçia mala .

[CAPÍTULO XXXV]


Creed que los mercadores e las mercadorias son cosas e logares conque goujerna dios su pueblo . E quien fuere sabidor e acuçioso ganara su parte derecha mente . e con lealtad . Ca el auer assi ganado aprouecha lo dios tanto que los omes vsen dello assi como deuen E sabet que non muere el ome fasta que sea acabado aquel goujerno que dios le puso eneste mundo . E por ende temed adios e aued buena fiuza enel . E buscat vuestro goujerno apuesta mente e bien . pues puna en demandar tu rrazon derecha . E non enperezes de andar por ello que alos quantos (+ pasos interl) faze ome de su parte tanto se allega ael su ganançia . E quanto mas tarda tanto se le aluenga e se le torna en pesar . pues la pereza es llaue dela ganançia . E elque se arrencona en su casa con pereza de lieue nunca gana cosa con que se goze . Ca la pereza es enemjga delas obras e estoruadera de las ganançias E el non tareberze es muerte delos perezosos . E sabet que la folgura aduze pobreza e lazeria . por ende para tus [B:17v] costados atodos cabos que el bollicio es carera para allegar ala ganançia E la mucha folgura aduze a ome apedir . Ca non se pueden acabar los grandes fechos sin grandes trabajos E maguer demandes folgura non dexes de afanar . E maguer quieras asosegamjento non dexes de mouer . pues piensa de tu anjma como si oujeses cras afinar . E puna en ganar aver derecha mente como si oujesses sienpre adurar . Ca mejor es que finque tu auer atus enemjgos despues de tu muerte que auer de pedir algo atus amjgos en tu vida . pues si metieres mjen tes enla mejor cosa delas tuyas acreçentaras las otras . E si posieres la mayor menguaras las otras . E maguer ayas mucho non dexes de meter mjentes enlo poco e cosas aome que valdria mas vender las que meter mjssion enellas . E sabet que quien conpra lo que non ha menester E la pereza . E el descuydamjento aduze aome apobreza e aquel es bien andante en este mundo e enel otro aquien dios quiere guardar e ayudar

[CAPÍTULO XXXVI]


Vn rrey yua acaça e vio vn predicador que predicaua al pueblo . E dixo el rrey al predicador que le rrogaua que abreujase su sermon por que lo el oyese si non que non poderia estar enel que se queria yr rrespondio le el predicador que se fuese en buen hora . mas que se menbrase que por vn pecado solo que fizo adan fue echado de parayso . E que cata se el rrey si queria dios acojer en el aquien fue sse cargado de muchos pecados . E el rrey non estouo al sermon e fuesse asu caça . E todo esse dia andudo pensando en essa palabra . E quando torno ala venjda entrando por la ujlla al torno de su casa vio ante vn fisico muchos orinales . E dixo [B:18r] el rrey al fisico tu que estos enfermos cuydas melezinar sabrias melezina para los pecados . Respondio el fisico al rrey . E tu rrey sabras sofrir el amargura dela melezina . E dixo el rrey sy dixo el fisico escriue esta rreçepta . toma la rrayz del estudiar E las rrayzes de aturar en ellos . la cortesia de seguir lo . E los mjrabolanos dela homjldat . E los mjrabolanos dela caridat E los mjrabolanos del mjedo de dios . E la semjente dela uerguença . E la semjente dela obediençia . E la semjente dela esperança de dios . E mete lo todo acozer en vna caldera de mesura . E pone le fuego de amor verdadero . E sopla con viento de perdon . E cuega fasta que se alçe la espuna del saber . E esfrialo al ayre de vençer tu voluntad e beuelo con deuoçion de buenas obras . E sigue esto . E sanaras delos pecados.

[CAPÍTULO XXXVII]


Aristotiles fijo de finones uel mitomato el pobre ser gente de mjcaforis fijo del rrey alto e onrrado apris E de tome platon filosopho la filosophia que es cabeça de todos los saberes E los enseñamjentos buenos son el fruto delos entendimjentos e conclusion delos sesos con el pensamjento agudo alça ome consejo alas coytas graues . E con mansedunbre puede ome mejor auer las cosas que demanda . Ca con la palabra blanda dura el amor enlos coraçones . E con homjldat se acaban todas las cosas . E con el espacio dela voluntad faze ome vida sabrosa . Otrosi cunple se el alegria con fablar el ome en su lugar con rrazon . E cresçe el prez e la ensalça e con la mesura viene la amjstat . E con la homjldat cresçe el amor [B:18v] E con la castidat cresçen los buenos fechos . E con el bien fazer es el señorio . E con la justiçia vençe ome sus enemjgos . E con el sofrir creçen los ayudadores . E con la mansedunbre se sirue ome delos coraçones delos otros . E con fazer ome onrra atodos gana nonbradia de bondat . E con la lealtad dura la ermandat . E con la verdat creçe la bondat . E parando ome mjentes enlas cosas puede ome departir ome buenos exenplos . E los dias fazen alos omes maestros enlas cosas . E quando bien sabe la mengua deste mundo qual es enande su bondat . E con la salud ujene el sabor del comer e beuer . E con la coyta es la mala vida . E turban se los otros bienes . E por negar ome el bien e la merced conujene que pierda ome el bien fazer e la amjstad del que ayna se ensaña . ayna se tuelle el ome sanudo . e es peligro para su conpaño . E el alegre e pagado sienpre es onrrado maguer sea pobre . E el escaso sienpre es aujltado maguer sea rrico . E la proue presete .E en dezir ome non se nada es menguado saber . E el rrecodir ayna faze a ome errar . E el pensar ome enlas cosas muestra se segun deue ser E el gran vso aguza el entendimjento . E el buen entendimjento escusa vn linaje . E el temer ome adios es vestido delos sabios E la ypocrisia es vestido delos torpes . E el auer vida con el sandio espensa es del coraçon . E quien mucho se trabaja en mujeres par es de loco . E trabajar se ome delo pasado es perdiçion del tienpo . E el que se mete en grandes peligros auentura su alma . E por desear ome mucho bien grandes manzillas . E el sofrir es fuerça e ardimjento delo que ome quiere . Otrosi es esfuerço de coraçon . E el amjgo del torpe es engañado . E el que se mete en auenturas alas vezes desfalleçe . E el quese conosçe con se pierde entre los omes . E quando fueres enseñado callate . E el que non proeua su saber non puede ser que seguro sea que non le faga [B:19r] mala torpedat . E quien se esfuerça non se arrepiente . E quien se auentura si escapa non se arrepiente . pero uee se en gran afruenta . E qujer se apresura mas que non deue engaña se . E el que penso estorçio e el que pregunto apreso . E el que quiere lleuar lo que non puede en proeuas non ha fin . El vso es rrey sobre todas las cosas del mundo . E todas las cosas del mundo se pueden acabar sinon las naturas . E entodas las cosas del mundo puede ome fazer arte si non en joyzio el que saben que es sabio todos los ojos le catan . E con el seso e con el asosegamjento cunple ome maguer non sea rrazonado . E qujen fallo la fin dela coyta escuso le de mucho preguntar . E en coytar se ome por la coyta de su amjgo es mas loado que en dar sea espaçio . E en ser ome sofrido enlas coytas es mas loado E mas sesudo que si se quexase . E non ha cosa por que tanto pierda ome el bien e la merçed como por ser durable en mal fazer . E el sobir señorio es graue . E el desçender ala vileza es rrehez .

[CAPÍTULO XXXVIII]


Este es el ayuntamjento de siete sabios de greçia dixo el rrey mero ay algun ome que sepa las cosas que non paresçen . e que paresçen sabet uerdadera ment que lo que non paresçe que non se encubre nada . E fallo que quien non cobdiçio que fue seguro . Ca nunca fue ome cobdiçioso que nunca folgase njn fuesse seguro Dixo otrosi fuese el saber de dios enlos sesos delos omes non seria su seso conplido Dixo el ome otro conujene que punemos onde somos ante que queramos saber onde son los otros.dixo el otro mal esta aquel que esta en manera de saber quien es Dixo el otro aquel que amare su alma non dexe de fazer aquellas cosas que sabe que buenas le seran mayor mente pues que sabemos que este mundo non es durable . E que auemos de pasar del al otro que es verdadera cosa Dixo el [B:19v] otro por amor deste conujene que se allegue ome alos sabios que mucho aprendieron Dixo el otro yo non se que vos digo mas que se que beuj e biuo eneste mundo en muchos peligros . E en mucha coyta pero se que saldre ayna mucho della malo de mj grado

[CAPÍTULO XXXIX]


Dixo aristotiles la lengua dela torpedat en algunas sazones es mas rrazonada que la del sesudo . E si non fueres sesudo e dezidor sey callado e oydor . E el mal conpanero es pieça de fuego . E los que se passan deste mundo al otro son testimonjos e enseñamjentos delos biuos e delos que vernan . E non morio quien buen nonbre dexo . E dixo palabras de sapiençia porque lo ayan emjente . E quien se demostro apriso . E quien se quiso fazer entendido entendio . mejor es callar que dezir palabra errada E non libra ome njn le estuerçe della el gran rreguardo njn el fuymjento della . que fermosa cosa es la mesura en todas las cosas o que fea cosa es la desmesura en todas las cosas . el rregimjento dela vida es el buen enseñamjento . E el señor de las cosas es el buen rrecabdo el que vio su cosa . E cato lo que le avernja o que le acaesçeria sobre ello buen consejo . non se puede fazer menos de tres cosas . la primera ser manso e sabidor delas cosas la segunda ser de buen rrecabdo la terçera pensar enlas cosas que pueden ser . E que puede venjr por aquello que pensara la mejor sapiençia delos bienes es callar la mas alta cosa es el saber ome que tamaño es su estado e quanto es su poder e su seso e su saber . non ha cosa que tamaña pro tenga a ome como non se echar ala bien andança deste mundo njn fazer por ella . dixo socatres . estos son los que [B:20r] nunca pierden cuydado . el vno es el auariçioso . el otro es el que esta con los sabios . E el que non lo es . E qujen tiene ensu poder su poridat encubre su fazienda delos omes . la lengua verdadera mayor es al ome que auer . quien se quiere auer por sesudo tienen los omes por loco . quando ujeres que los omes todos son yguales non ay amjgo njnguno . E el que mucho se faze alos omes non puede ser que non se aconpañe alos malos . por ha menester el ome que se allegue alos omes con mesura . E que se aluengue dellos con mesura el cuydado e la quexura costrinen los coraçones assi como las otras enfermedades costrinen al cuerpo . quanto mas cobdiçia ome la muerte aotro tanto mas le da la vida E si non alçare ome las cosas como las cobdiçia con espaçio e con mansedunbre non ha cosa con que las pueda ome alcançar . el sofrir consume todas las cosas . Qujen mucho se apresuro mucho estropesço . E enel seguramjento segura se ome de non entropesçar . E los sesos . E los ensenamjentos son de dios . E es cosa que se gana ome por si . E sienpre se teme del que aboresçe su coraçon eneste mundo es engañoso para los que son de buen rrecabdo E perdida delos que son sandios . E non ha enla vida sinon doss cosas o ser sabios o dezidor o callador o rretenedor . E non saben el yerro qual es si non por el mal que le viene . E njn se teme del yerro fasta que saben que es e que viene despues de el njn conosçe el yerro si non el que erro . E por ende muchas vezes yerra ome segund derecho con la lengua por el serujçio del coraçon e rrehez es mas de dezir ome su alegria que su coyta e su lazerio . E dixo socratres non fablemos njn oyemos bien njnguno si non de dios . E dixo vno de sus diçipulos . Pues nos por que [B:20v] dubdamos de yr aquel donde nos ujene todo bien . E vio socratres leuar vna mujer a enterrar e yuan sus conpaneras fazer duelo por ella . E dixo el mal del mal se duele . dixo socrates asus diçipulos en aquel es el saber conplido . E aquel puede ome dezir sabio entendido el que non cae enel lago delas mujeres Ca el que cae en su rred çerçena se las alas e nunca le cresçen . pasaua socrates e vio lo vna mujer . E dixo contra otra su conpaña ves que feo viejo . E oyo lo socrates e dixo si non fueses delos espejos viejos orujetos verias lo que ay en mj derecha mente Dixo aristotiles non ha cosa que tanto abilte a ome como faz ferimjento . E rretrarla muerte que fizo . dixo socrates todo ome que su saber uençe asus versos . Cae en verguença e en falllençia quien da passada alas cosas da folgura asu coraçon E dixo dico genjs non pongas culpa adios enel yerro que tu fizieres . E qujen te ama por rrazon de alguna perderas su amor quando lo oujeres acabado . dixo platon mas ligera cosa es de mouer lo quedado que de quedar lo moujdo . Dixo aristotiles . mas sabio es el que njega lo que sabe que el que muestra lo que non sabe dixo abatus non ha cosa atan fuerte como adexar (+ a interl) ome en su voluntad dixo sado quien manda su seso manda su saña . Dixo farfoles que el que tiene con lealtad tiene se con el agrabamjento . e del que su lealtat escapa son muchos sus enemjgos dixo fatabor el amjgo de todo ome es su seso . E su enemjgo es su torpedat . dixo farfolis el que guarda su lengua cresçe en su ayudadores . dixo tolomeo gran pesar faze a ome ser aborrido . dixo diogenjs el plazo es seguramjento dela esperança . dixo menguarius quien en cubre su poridat su escogençia es en su mano . dixo yarigiza qual aquien as menester preçiarte ha poco . dixo lota mejor es al ome encobrir lo que vio que non afirmar lo que dubda.